ويكيبيديا

    "el nuevo artículo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المادة الجديدة
        
    • الجديدة في المادة
        
    • بالمادة الجديدة
        
    • للمادة الجديدة
        
    • مادة جديدة
        
    • يقدم الصنف الجديد
        
    • المنقحة للمادة
        
    • والمادة الجديدة
        
    Otras se manifestaron preocupadas por una posible vinculación entre el nuevo artículo propuesto y el derecho a la protección previsto en la futura convención. UN وأعربت وفود أخرى عن القلق إزاء احتمال الربط بين المادة الجديدة المقترحة والحق في الحماية بموجب الاتفاقية المقبلة.
    132. En la misma sesión, la observadora del Uruguay propuso que el nuevo artículo C se pasara al preámbulo. UN ٢٣١- وفي الجلسة ذاتها، اقترح المراقب عن أوروغواي تغيير موضع المادة الجديدة جيم بنقلها الى الديباجة.
    el nuevo artículo 350 del código penal estipula que la interrupción debe producirse antes de finalizada la duodécima semana de la concepción. UN وتقضي المادة الجديدة رقم ٣٥٠ من القانون الجنائي بأن قطع الحمل ينبغي أن يحصل قبل نهاية اﻷسبوع الثاني عشر من الحمل.
    3. Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI (con el nuevo artículo 1, párrafo 4, aprobado en 2013) UN 3- قواعد الأونسيترال للتحكيم (المتضمنة للفقرة 4 الجديدة في المادة 1، بصيغتها المعتمدة في عام 2013)
    La Conferencia espera con interés la celebración de la primera reunión anual de los Estados Partes que se convocará de conformidad con el nuevo artículo 13 después de la entrada en vigor del Protocolo enmendado, UN ويتطلع المؤتمر إلى عقد الاجتماع السنوي اﻷول للدول اﻷطراف الذي سيعقد عملا بالمادة الجديدة ٣١ بعد بدء نفاذ البروتوكول المعدل.
    Se informó a la Comisión de que se obtendrían las declaraciones de conformidad con el nuevo artículo 92 bis, que permite que se admitan declaraciones certificadas de testigos, con lo cual se evita la necesidad de la presencia de esos testigos en las audiencias judiciales. UN وأُبلغت اللجنة بأنه سيجري الحصول على هذه الإفادات وفقا للمادة الجديدة 92 مكررا التي تسمح بقبول الإفادات المصدق عليها من الشهود، ينفي الحاجة إلى وجود هؤلاء الشهود في جلسات المحكمة.
    Se observará que el nuevo artículo aporta una innovación fundamental, en el sentido de que, para que puedan aplicarse, las costumbres no sólo deben ajustarse a las leyes y al orden público, sino también a las convenciones debidamente ratificadas. UN ويفهم من ذلك أن المادة الجديدة تحمل تجديداً أساسياً من حيث أنه يجب على الأعراف لتكون قابلة للتطبيق ألا تكون متمشية مع القوانين والنظام العام فحسب وإنما أيضاً مع الاتفاقيات المصدقة حسب الأصول.
    el nuevo artículo separa de la sección II el nombramiento de una autoridad nominadora. UN إنّ المادة الجديدة تفصل تعيين سلطة التعيين عن الباب الثاني.
    el nuevo artículo 18 bis tiene el siguiente tenor: UN وتنص المادة الجديدة 18 مكررا على ما يلي:
    el nuevo artículo 27 permite exigir una deuda tributaria extranjera como si fuera una deuda del propio país y puede resultar muy provechoso para los países en desarrollo que deseen exigir deudas tributarias en un entorno internacional. UN وتجيز المادة الجديدة إنفاذ دين الضريبة الأجنبية كما لو كان دينا مستحقا للبلد نفسه، وهو حكم ينتظر أن يكون مفيدا للغاية للبلدان النامية التي تود تحصيل الديون الضريبية على الصعيد الدولي.
    Otra posibilidad es que el nuevo artículo se establezca en el comentario como una disposición sustitutiva que los países podrían incluir en sus tratados si lo consideraran necesario o adecuado. UN ويمكن عوضا عن ذلك أن تُدرج المادة الجديدة في الشروح كحكم بديل يتاح للبلدان إيراده في معاهداتها إذا ما رأت فيه حكما ضروريا أو ملائما.
    32. Algunas delegaciones, acogieron complacidas todos los esfuerzos que pudiesen fortalecer los trabajos del Comité de los Derechos del Niño, por lo que apoyaron firmemente el nuevo artículo propuesto. UN ٢٣- ورحﱠبت بعض الوفود بأي جهد يمكن أن يبذل لتعزيز عمل لجنة حقوق الطفل، وأيدت بشدة المادة الجديدة المقترحة.
    189. En la octava sesión, celebrada el 3 de noviembre de 1994, el representante de Polonia propuso el nuevo artículo siguiente: UN ٩٨١- في الجلسة الثامنة في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، اقترح ممثل بولندا المادة الجديدة التالية:
    118. En la segunda sesión, celebrada el 15 de enero de 1996, el Grupo de Trabajo comenzó examinar el nuevo artículo A que aparece en el anexo al documento E/CN.4/1995/96, cuyas tres versiones son: UN ٨١١- بدأ الفريق العامل، في جلسته الثانية المعقودة في ٥١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، نظره في المادة الجديدة ألف بصيغتها الواردة في مرفق الوثيقة E/CN.4/1995/96، في ثلاث خيارات مختلفة، هي:
    121. La representante de Francia propuso que el nuevo artículo A dijera: UN ١٢١- واقترح ممثل فرنسا أن تقرأ المادة الجديدة ألف كما يلي:
    Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI (con el nuevo artículo 1, párrafo 4, aprobado en 2013) UN قواعد الأونسيترال للتحكيم (المتضمنة للفقرة 4 الجديدة في المادة 1 بصيغتها المعتمدة في عام 2013)
    y el Reglamento de Arbitraje (según el texto revisado de 2010, con el nuevo artículo 1, párrafo 4, aprobado en 2013) de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional, UN ) وقواعد التحكيم (بصيغتها المنقحة في عام 2010، مع الفقرة 4 الجديدة في المادة 1 بصيغتها المعتمدة في عام 2013)()،
    77. Durante las reuniones oficiosas prosiguió el examen de las cuestiones relacionadas con el nuevo artículo A y se presentaron varias propuestas. UN ٧٧- وتوبع النظر في المسائل ذات الصلة بالمادة الجديدة ألف أثناء الاجتماعات غير الرسمية حيث قدمت عدة مقترحات.
    Paralelamente, el artículo 196 del Código Penal, sobre la trata de personas, fue sustituido por el nuevo artículo 182 del Código Penal. UN وعلى نحو مواز، استُبدلت المادة 196 من قانون العقوبات، والمتعلقة بالاتجار بالأشخاص، بالمادة الجديدة 182 من قانون العقوبات.
    De conformidad con el nuevo artículo 19 de la Ley de extranjería, tras la separación y la disolución del matrimonio, los consortes extranjeros gozan de un derecho independiente para quedarse en el país después de dos años (antes eran cuatro) de cohabitación conyugal en territorio alemán. UN ووفقا للمادة الجديدة 19 من قانون الأجانب، بشأن الانفصال وفسخ الزواج يكون للأزواج الأجانب حق مستقل في البقاء بعد سنتين (أربع سنوات سابقا) يتم خلالهما بقاء المعاشرة الزواجية في إقليم ألمانيا.
    Por lo tanto, se sugiere que se agregue el nuevo artículo siguiente: UN وعلى هذا الأساس، يُقترح إضافة مادة جديدة يكون نصها كما يلي:
    Si uno o más artículos reemplazan a uno o más artículos cuya venta o suministro al Iraq se consideraron inapropiados o la solicitud correspondiente ha caducado, el nuevo artículo (o artículos) será objeto de una nueva solicitud presentada con arreglo a los procedimientos enumerados en el presente documento, con la solicitud original como apéndice (con fines de información únicamente y para facilitar el examen). UN 15 - إذا استعيض بصنف (أو أكثر) عن صنف (أو أكثر)، تبين أنه من غير الجائز بيعه أو توريده إلى العراق أو من الأصناف التي اعتبُرت طلباتها ساقطة، يقدم الصنف الجديد (أو أكثر) بوصفه طلبا جديدا وفقا للإجراءات المحددة في هذه الوثيقة مع إرفاق الطلب الأصلي (للعلم فقط وتيسيرا للاستعراض).
    De conformidad con el proyecto de ley, en el nuevo artículo 199 bis del Código Penal también se tipifica como delito el blanqueo del producto del delito propio. UN وتجرم الصياغة المنقحة للمادة 199 مكررا من القانون الجنائي، بموجب مشروع القانون أيضا، الغسل الذاتي للأموال.
    4. Además, se formula un comentario específico sobre las edades mínimas incluidas en los artículos 1 y 2 y en el nuevo artículo A del proyecto de Protocolo. UN ٤- فضلاً عن ذلك، قدم تعليق محدد، فيما يتعلق بالحدود الدنيا للعمر الواردة في المادتين ١ و٢ والمادة الجديدة ألف من مشروع البروتوكول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد