ويكيبيديا

    "el nuevo código de procedimiento penal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قانون الإجراءات الجنائية الجديد
        
    • وقانون الإجراءات الجنائية الجديد
        
    • أن المدونة الجديدة للإجراءات الجنائية
        
    • قانون اﻻجراءات الجنائية الجديد
        
    • مدونة الإجراءات الجنائية الجديدة
        
    • بقانون الإجراءات الجنائية الجديد
        
    • القانون الجديد للإجراءات الجنائية
        
    Análogamente, el nuevo Código de Procedimiento Penal se aplicaba por igual a la detención ordenada por los funcionarios del Ministerio del Interior o por los funcionarios del Ministerio Nacional de Seguridad. UN وبالمثل، قيل إن قانون الإجراءات الجنائية الجديد ينطبق انطباقا متساويا على الاعتقال الذي يأمر به المسؤولون في وزارة الشؤون الداخلية أو المسؤولون في وزارة الأمن الوطني.
    84. el nuevo Código de Procedimiento Penal también establece el derecho de hábeas corpus. UN 84- كما ينص قانون الإجراءات الجنائية الجديد على حق الإحضار أمام المحكمة.
    el nuevo Código de Procedimiento Penal estipula que todos los sospechosos insolventes podrán contar con un abogado de oficio. UN وينص قانون الإجراءات الجنائية الجديد على أن تعين الدولة محامياً لجميع المتهمين المعوزين.
    Las medidas de protección de los delincuentes juveniles se han visto complementadas por la Ley de protección de la infancia y el nuevo Código de Procedimiento Penal. UN وقد تحسنت تدابير وقاية الأحداث من الجنوح بصدور قانون حماية الطفل وقانون الإجراءات الجنائية الجديد.
    Estas nuevas formas de actuación se incorporarán próximamente en el nuevo Código de Procedimiento Penal, que se está preparando. UN وستُدرج عما قريب هذه الوسائل العملية في قانون الإجراءات الجنائية الجديد الذي يوجد قيد الإعداد.
    El fallo del Tribunal Supremo se recogió en el nuevo Código de Procedimiento Penal. UN ويعكس قانون الإجراءات الجنائية الجديد هذا الحكم الصادر عن المحكمة العليا.
    El Estado Parte añade que en el nuevo Código de Procedimiento Penal también se disponen los siguientes plazos para la custodia. UN وتضيف الدولة الطرف أن قانون الإجراءات الجنائية الجديد اعتمد أيضاً تقييد مدة الاحتجاز على النحو التالي.
    el nuevo Código de Procedimiento Penal contiene algunas disposiciones destinadas a abordar el problema de las demoras indebidas que han obstaculizado el funcionamiento eficaz del sistema judicial desde antes de la independencia. UN ويشتمل قانون الإجراءات الجنائية الجديد على سلسلة من الأحكام الموضوعة لعلاج حالات التأخير غير المناسب والتي أصبحت تؤثر بشكل كبير على سير النظام القضائي بشكل جيد منذ
    En el último decenio las reformas se habían intensificado y en 2001 se aprobaron el nuevo Código de Procedimiento Penal y una ley sobre la abogacía. UN وقد تضاعفت الإصلاحات خلال العقد الماضي، كما صدر في 2001 قانون الإجراءات الجنائية الجديد والقانون الخاص بالمحامين.
    Expresó preocupación sobre el hacinamiento en las prisiones y preguntó cuándo entraría en vigor el nuevo Código de Procedimiento Penal. UN وأثارت مخاوف بشأن اكتظاظ السجون وسألت عن موعد تنفيذ قانون الإجراءات الجنائية الجديد.
    el nuevo Código de Procedimiento Penal de 2010 entrará en vigor en 2011. UN ومن المرتقب أن يدخل قانون الإجراءات الجنائية الجديد لعام 2010 حيز النفاذ في وقت ما من عام 2011.
    Este año se debe terminar de elaborar el nuevo Código de Procedimiento Penal y el proyecto de ley sobre las actividades de los detectives privados. UN ويلزم إكمال وضع قانون الإجراءات الجنائية الجديد ومشروع القانون المتعلق بنشاط المحققين الخاصين بنهاية هذا العام.
    el nuevo Código de Procedimiento Penal ya no permite que la acción penal sea incoada por el querellante ni contempla la posibilidad de que se ejerza de forma subsidiaria. UN ولم يعد قانون الإجراءات الجنائية الجديد يسمح لنيابة خاصة أو فرعية بمقاضاة الجرائم الجنائية.
    En el nuevo Código de Procedimiento Penal se ha mantenido la disposición según la cual sólo el tribunal puede decidir una detención provisional, y se han mantenido también los límites de la duración de la detención. UN وأبقى قانون الإجراءات الجنائية الجديد على الحكم الذي ينص على أنه لا يجوز إلا للمحكمة وحدها بأن تقضي بالحجز المؤقت، مع الاحتفاظ هنا كذلك بحدود مدة الاحتجاز.
    Por fallo de la Corte Constitucional fueron declaradas inexequibles las normas que en el nuevo Código de Procedimiento Penal regulaban el ejercicio de la acción pública de hábeas corpus. UN وحكمت المحكمة الدستورية بأن أحكام قانون الإجراءات الجنائية الجديد الناظمة لاستخدام آلية المثول أمام القضاء هي أحكام غير قابلة للإنفاذ.
    El nuevo Código Penal y el nuevo Código de Procedimiento Penal habían entrado en vigor el 1º de junio de 2005. UN وقد بدأ نفاذ قانون العقوبات الجديد وقانون الإجراءات الجنائية الجديد في 1 حزيران/يونيه 2005.
    75. En el nuevo Código de Procedimiento Penal se da considerable importancia a los derechos de los sospechosos (acusados): UN 75- وقانون الإجراءات الجنائية الجديد يعزّز كثيرا حقوق المشبوه فيهم (المدعى عليهم):
    el nuevo Código de Procedimiento Penal tiene por objeto acelerar los procedimientos penales y lograr que el sistema de justicia penal sea más eficaz, por ejemplo, mediante el uso de la conciliación. UN وذكر أن المدونة الجديدة للإجراءات الجنائية تهدف إلى الإسراع بالإجراءات الجنائية وزيادة فعالية نظام العدالة الجنائية عن طريق اللجوء إلى الصلح على سبيل المثال لا الحصر.
    Para poder poner en práctica la segunda fase, se debe aprobar el nuevo Código de Procedimiento Penal. UN وبغية تنفيذ المرحلة الثانية من إصلاح المحاكم، يجب اعتماد قانون اﻹجراءات الجنائية الجديد.
    el nuevo Código de Procedimiento Penal permite a una persona detenida o a su abogado pedir en todo momento a un juez que verifique la legalidad de su detención. UN وتسمح مدونة الإجراءات الجنائية الجديدة لشخص محتجز أو لمحاميه بأن يطلب في أي وقت من قاض التأكد من شرعية احتجازه.
    Acogió con satisfacción el nuevo Código de Procedimiento Penal, la aprobación del plan para el sistema de justicia juvenil y la promulgación de nueva legislación sobre refugiados. UN ورحّبت بقانون الإجراءات الجنائية الجديد وباعتماد خطة بشأن نظام قضاء الأحداث واعتماد قانون اللاجئين الجديد.
    Además, el nuevo Código de Procedimiento Penal contiene disposiciones que protegen los derechos de las víctimas de la trata o las personas que tengan información sobre actividades delictivas de esta naturaleza. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتضمن القانون الجديد للإجراءات الجنائية أحكاماً لحماية حقوق ضحايا الاتجار بالأشخاص أو الأشخاص الذين لديهم معلومات عن نشاط إجرامي من هذا الطابع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد