ويكيبيديا

    "el nuevo instrumento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصك الجديد
        
    • للصك الجديد
        
    • الأداة الجديدة
        
    • الاتفاقية الجديدة
        
    • بالصك الجديد
        
    • صك جديد
        
    • والصك الجديد
        
    Algunas delegaciones indicaron que habían puesto en marcha procesos internos para pasar a ser partes en el nuevo instrumento. UN وأشارت عدة وفود إلى أنها شرعت في العمليات الداخلية تهيئة لأن تصبح أطرافا في الصك الجديد.
    Sin embargo, como paso positivo, cabe citar la finalización de las negociaciones sobre el nuevo instrumento del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), que pasará a ser un fondo de participación universal. UN بيد أن ختام المفاوضات بشأن الصك الجديد لمرفق البيئة العالمية، والذي سيصبح مرفقا عالميا، كان خطوة ايجابية.
    De esa manera se podría disipar la renuencia de algunos Estados a pasar a ser parte en el nuevo instrumento. UN وقد يؤدي هذا إلى التغلب على تردد بعض الدول في أن تصبح أطرافا في الصك الجديد.
    Cabe reconocer que el nuevo instrumento prohibió esas armas antes de que se les desplegara. UN ويسجل للصك الجديد أنه يمنع، بحكم القانون، استخدام سلاح قبل أن يوضع ذلك السلاح موضع الاستخدام.
    Está previsto que el nuevo instrumento se pruebe en el último trimestre de 2014 y que se implante en 2015. UN ومن المتوقع أن يتم اختبار الأداة الجديدة في الربع الأخير من عام 2014 وتطبيقها في عام 2015.
    Para otros, el consentimiento tendría que darse en cada ocasión concreta y el nuevo instrumento tendría que regular las formas de ese consentimiento. UN وبالنسبة لغيرها، يجب اﻹعراب عن الموافقة في كل مرة، كما يجب أن يُنظﱢم الصكﱡ الجديد أشكال هذه الموافقة.
    La representante de El Salvador hizo hincapié en que el nuevo instrumento se basaría en los principios de cooperación y confidencialidad. UN وأكد ممثل السلفادور أن الصك الجديد سيقوم على مبدأي التعاون والسرية.
    en el nuevo instrumento. Perjuicio económico UN الالتزامات الجديدة في الصك الجديد/اﻷضــرار
    En el nuevo instrumento propuesto se establece un criterio de doble nivel. UN ويجري وضع الصك الجديد المقترح على أساس نهج ثنائي.
    Se proyecta celebrar en el bienio 2002-2003 una conferencia diplomática a fin de someter el nuevo instrumento a su aprobación. UN ومن المزمع عقد مؤتمر دبلوماسي لاعتماد الصك الجديد في عام 2002 أو عام 2003.
    La Unión Europea declaró que el nuevo instrumento debía tener en cuenta la diversidad de las personas con discapacidad, a la vez que debía reconocer las experiencias comunes de discriminación por motivos de discapacidad. UN وذكر الاتحاد الأوروبي أن الصك الجديد لا بد أن يأخذ بعين الاعتبار تنوع المعوقين، وأن يحرص في الوقت نفسه على الإقرار بالتجارب المشتركة للتمييز الذي يمارس على أساس الإعاقة.
    De hecho, es muy probable que el nuevo instrumento propuesto, en lugar de simplificar el proceso existente, introduzca un nivel adicional de presentación de informes. UN وبالفعل، فإن الصك الجديد المقترح سيدخل على الأرجح نسقا جديدا من تقديم التقارير، ولا يبسط العمليات القائمة.
    el nuevo instrumento establece normas mínimas que no llegan a las que aplican ya muchos Estados. UN إن الصك الجديد يضع قواعد دنيا تقل عما تطبقه أصلاً دول عديدة.
    - En el nuevo instrumento debían preverse las medidas más eficaces posibles para prevenir, reprimir y reparar esos actos. UN - يجب أن ينص الصك الجديد على الترتيبات الأكثر فعالية لمنع هذه الأفعال وقمعها والتعويض عنها.
    el nuevo instrumento, que es jurídicamente vinculante, entrará en vigor cuando lo aprueben todos los Estados que eran Partes Consultivas cuando se aprobó el anexo. UN وسيدخل الصك الجديد الملزم قانونا حيز النفاذ حينما توافق عليه جميع الدول التي كانت تحظى بمركز الأطراف الاستشارية عند اعتماد المرفق.
    La aprobación de la Convención por consenso, con el apoyo de más de 100 países patrocinadores, nos permite esperar que el nuevo instrumento sea ratificado de manera universal. UN واعتماد الاتفاقية بتوافق الآراء، بتأييد ما ينيف عن 100 بلد مقدم لها، يسمح لنا بأن نأمل في أن يجري التصديق العالمي على الصك الجديد.
    Para que el nuevo instrumento tenga peso debe estar suscrito por todos los países, en particular los que tienen las tasas más altas de emisiones. UN وينبغي لجميع البلدان، وخاصة تلك التي توجد لديها أعلى معدلات الانبعاثات، توقيع الصك الجديد حتى يكون له وزن.
    Con una conferencia diplomática se aseguraría que el nuevo instrumento tuviera un grado de publicidad apropiado. UN وسيكون المؤتمر الدبلوماسي وسيلة للحصول على الدرجة الملائمة من الدعاية للصك الجديد.
    el nuevo instrumento permitirá a la OSSI presentar informes más precisos a la Asamblea General y al Secretario General sobre el estado de aplicación de las recomendaciones. UN وستحسّن الأداة الجديدة نوعية التقارير التي يقدمها المكتب إلى الجمعية العامة والأمين العام بشأن حالة تنفيذ التوصيات.
    El nuevo Convenio (No. 183), despertó gran interés entre las brasileñas, que temían que el nuevo instrumento incluyera cambios contrarios a los intereses de las mujeres trabajadoras (Réa, 2000). UN وكانت الاتفاقية الجديدة (رقم 183) موضع رقابة دقيقة من المرأة البرازيلية، التي خشيت أن يتضمن الصك الجديد تغييرات تضر بمصالح العاملات (أنظر Rea 2000).
    En 2005, acogimos con beneplácito el nuevo instrumento sobre marcado y rastreo, si bien habríamos preferido que fuera jurídicamente vinculante. UN وفي عام 2005، رحبنا بالصك الجديد للوسم والتعقب، مع أننا كنا نفضل أن يكون ملزماً قانوناً.
    En particular, el nuevo instrumento debería tratar de hacer efectivo el derecho al desarrollo, que es un requisito para que se dé una solución integral y duradera a las necesidades especiales de los discapacitados. UN كما ينبغي أن يتمثل الغرض تحديداً من أي صك جديد في تنفيذ الحق في التنمية تنفيذاً فعالاً، فهذا الحق يمثل شرطاً مسبقاً لأي حل متكامل ومستديم لاحتياجات المعوقين الخاصة.
    el nuevo instrumento es un símbolo de las actividades que llevan a cabo las Naciones Unidas en beneficio de todos los seres humanos. UN والصك الجديد دلالة على عمل الأمم المتحدة خدمة لكل إنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد