Este punto tiene cierta importancia, ya que el nuevo presupuesto es inferior al anterior en unos 124 millones de dólares. | UN | وأضاف أن لهذه النقطة بعض اﻷهمية، إذ أن الميزانية الجديدة تقل بحوالي ١٢٤ مليون دولار عن الميزانية السابقة. |
el nuevo presupuesto apoyaba al nuevo PNUD y era esencial que se le diera a ese nuevo PNUD la oportunidad de triunfar en el nuevo bienio. | UN | ولذلك، فإن الميزانية الجديدة تدعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الجديد وهي أيضا أساسية ﻹتاحة الفرصة للبرنامج لتحقيق النجاح في فترة السنتين الجديدة. |
el nuevo presupuesto apoyaba al nuevo PNUD y era esencial que se le diera a ese nuevo PNUD la oportunidad de triunfar en el nuevo bienio. | UN | ولذلك، فإن الميزانية الجديدة تدعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الجديد وهي أيضا أساسية ﻹتاحة الفرصة للبرنامج لتحقيق النجاح في فترة السنتين الجديدة. |
el nuevo presupuesto derivaba de un programa detallado de trabajo en el que se determinaban claramente los objetivos orientados a los resultados para cada programa sustantivo. | UN | وارتكزت الميزانية الجديدة على برنامج عمل مفصل يحدد لكل برنامج موضوعي أهدافا موجهة نحو تحقيق النتائج. |
En el nuevo presupuesto también se deberían establecer los indicadores de progreso necesarios para las actividades de capacitación. | UN | كما ينبغي للميزانية الجديدة أن تضع مؤشرات الإنجاز اللازمة للأنشطة التدريبية. |
Se impartirá capacitación especializada cuando se hayan consignado fondos en el nuevo presupuesto bienal. | UN | وستنظم دورات تدريبية لتطوير المهارات المهنية بمجرد تأمين موارد مالية في الميزانية الجديدة لفترة السنتين. |
Una delegación solicitó más información de antecedentes sobre diversas propuestas contenidas en el nuevo presupuesto. | UN | وطلب أحد الوفود مزيدا من المعلومات الأساسية بشأن مقترحات عديدة واردة في الميزانية الجديدة. |
Ha anexado, en cambio, varias observaciones importantes que se han de tener en cuenta, según proceda, al examinar el nuevo presupuesto de la MONUC. | UN | بل قدمت في المرفق عددا من الملاحظات الهامة لأخذها في الاعتبار، حسب الاقتضاء، فيما يتعلق بالنظر في الميزانية الجديدة للبعثة. |
Los resultados deberán justificarse debidamente en el nuevo presupuesto de la MONUC. | UN | وينبغي أن تكون النتائج مبررة على نحو سليم في الميزانية الجديدة للبعثة. |
el nuevo presupuesto acentúa esta tendencia de reafectación de recursos con el fin de hacer frente a las necesidades cambiantes. | UN | وتزيد الميزانية الجديدة من التركيز على هذا الاتجاه في إعادة توزيع الموارد لتلبية الاحتياجات المتغيرة. |
el nuevo presupuesto incluye un aumento de los sueldos de los funcionarios con salarios más bajos hasta 30 dólares al mes. | UN | وتغطي الميزانية الجديدة زيادة في مرتبات أقل الموظفين المدنيين أجورا لتصل إلى 30 دولارا شهريا. |
el nuevo presupuesto estaba orientado a compensar las pérdidas de ingresos del primer semestre del año. | UN | وتهدف الميزانية الجديدة إلى تعويض ما وقع من خسائر في الإيرادات في النصف الأول من العام. |
Segundo hecho: el nuevo presupuesto del Presidente para energía renovable es increiblemente, un billón de dólares en total. | TED | الحقيقة الثانية: الميزانية الجديدة للرئيس المخصصة للطاقات المتجددة لا تتجاوز بليون دولار. |
el nuevo presupuesto, próximo a considerarse por la legislatura dejará fuera el Programa de Educación Secundaria. | Open Subtitles | في الميزانية الجديدة التي تتمُ دِراستُها من قِبَلِ مُشرِّعينا سيتمُ إلغاء برنامِج التعليم المُكافِئ |
el nuevo presupuesto bienal de los fondos globales entró en vigor en 1992-1993. | UN | وقد أصبحت الميزانية الجديدة لفترة السنتين للصناديق العالمية معمولا بها في الفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٣. |
A fines del ejercicio de preparación del presupuesto, la secretaría pudo presentar el nuevo presupuesto bienal a la Junta Ejecutiva con renovada confianza en que el UNICEF es una organización flexible y que funciona bien, bien equipada para cumplir su misión. | UN | وتمكنت اﻷمانة، في نهاية عملية إعداد الميزانية، من تقديم الميزانية الجديدة لفترة السنتين إلى المجلس التنفيذي مع تجديد للثقة بأن اليونيسيف هي منظمة مرنة وحسنة اﻷداء، ومجهزة ﻹنجاز مهمتها. |
La Secretaría debería tenerlas en cuenta al preparar el nuevo presupuesto para 2003/2004. | UN | وينبغي أن تأخذ الأمانة العامة هذه الأمور بالاعتبار في أثناء إعداد الميزانية الجديدة للفترة 2003/2004. |
En el nuevo presupuesto se prevé la creación de un nuevo departamento de asuntos del desarrollo económico, que contribuirá al fomento de las actividades económicas, como los oficios, el turismo y la pesca, entre otras. | UN | وبقيت التنمية الاقتصادية تحظى بأولوية عليا: فقد نصت الميزانية الجديدة على وحدة جديدة للتنمية الاقتصادية لتشجيع الأنشطة الاقتصادية من قبيل الصناعات اليدوية والسياحة والمصايد وتنمية المؤسسات الصغيرة. |
el nuevo presupuesto para el bienio 2006-2007 está claramente vinculado con el nuevo plan por programas para el bienio. | UN | وترتبط الميزانية الجديدة لفترة السنتين 2006-2007 ارتباطا واضحا بالخطة البرنامجية الجديدة لفترة السنتين. |
213. Las estimaciones iniciales para el año 2000 ascienden a 16,9 millones de dólares de los EE.UU. en el nuevo presupuesto unificado. | UN | 213- تبلغ التقديرات الأولية للميزانية الجديدة الموحدة فيما يخص عام 2000، 16.9 مليون دولار. |
d Los montos del período anterior relativos a los servicios de apoyo reembolsables se han ajustado de modo que fueran compatibles con el nuevo presupuesto de apoyo bienal y la presentación conforme a la presupuestación basada en los resultados. | UN | (د) جرى تسوية مبالغ الفترة السابقة المتعلقة بخدمات الدعم الواجبة السداد، بما يتوافق مع الشكل الجديد لميزانية الدعم لفترة السنتين/الميزنة على أساس النتائج. |