Hoy, cinco años después de su iniciación, el Nuevo Programa para el desarrollo de África mantiene su importancia. | UN | واليوم، لا يزال البرنامج الجديد للتنمية في أفريقيا، بعد خمس سنوات من بدايته، محتفظا بأهميته. |
La conclusión es obvia: el Nuevo Programa ha tenido una pobre aplicación. | UN | يُستنتج من ذلك نتيجة واضحة: إن تنفيذ البرنامج الجديد تعثر. |
En el Nuevo Programa se fijó una tasa media de crecimiento real del 6% anual para el producto nacional bruto. | UN | وحدد في البرنامج الجديد معدل متوسط للنمو الحقيقي قدره ٦ في المائة سنويا من الناتج القومي اﻹجمالي. |
Para ello tendrán que lograr un nivel de recursos mucho más alto que el previsto en las estimaciones contenidas en el Nuevo Programa. | UN | ويتطلب هذا الأمر مستوى أعلى بكثير من الموارد مقارنة بالتقديرات الواردة في جدول الأعمال الجديد. |
A menos que se movilicen fuentes nuevas y suplementarias de financiación en el plano internacional, el Nuevo Programa carecerá de sentido. | UN | ولذا فإن الخطة الجديدة ستكون عديمة المعنى، ما لم يتم تعبئة مصادر تمويل جديدة وإضافية على المستوى الدولي. |
A ese respecto, el Nuevo Programa para los países es un paso adelante importante para ayudar a los países menos adelantados a superar tales problemas. | UN | وفي هذا الصدد فإن البرنامج الجديد على الصعيد القطري بمثابة خطوة هامة نحو مساعدة أقل البلدان نموا في مواجهة تلك القيود. |
Creemos que dicha evaluación debería marcar las pautas para evaluar el Nuevo Programa en 2002 y ayudar a trazar nuestro rumbo. | UN | ونعتقد أن هذا التقييم سيمهد السبيل لتقييم البرنامج الجديد في عام 2002، ويساعد على رسم الطريق إلى الأمام. |
En el África septentrional, Túnez es el primer país que participa en el Nuevo Programa de formación portuaria. | UN | وفي شمال أفريقيا، تعتبر تونس أول بلد يشارك في البرنامج الجديد للتدريب في مجال الموانئ. |
La Coalición para el Nuevo Programa está preparada para contribuir activamente a este proceso. | UN | ويقف ائتلاف البرنامج الجديد على أهبة الاستعداد للإسهام بنشاط في هذه العملية. |
el Nuevo Programa se llama Programa de contratación, orientación y despliegue profesional (PRIDE). | UN | ويطلق على البرنامج الجديد برنامج توظيف وتوجيه موظفي الفئة الفنية ونشرهم. |
Recientemente, este enfoque se amplió ligeramente en un documento presentado en la Conferencia de Examen del TNP por la Coalición para el Nuevo Programa. | UN | ومؤخراً جرى التوسع في هذه النقطة نوعاً ما في ورقة من ائتلاف البرنامج الجديد أُدرجت في إطار معاهدة عدم الانتشار. |
Con pocas excepciones, no han estado disponibles los recursos necesarios para poner en práctica el Nuevo Programa. | UN | والموارد اللازمة لتنفيذ البرنامج الجديد لم تتوفر فيما عدا بعض الاستثناءات. |
Otra delegación señaló que el FNUAP había tenido problemas con un organismo de ejecución en su anterior ciclo de asistencia y preguntó si ese organismo participaría en el Nuevo Programa. | UN | وبعد أن لاحظ وفد آخر أن الصندوق لديه مشاكل مع وكالة منفذة في دورته السابقة للمساعدة، تساءل عما إذا كانت هذه الوكالة ستشارك في البرنامج الجديد. |
el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990 aún tiene que fructificar. | UN | إن البرنامج الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات لايزال يتعين أن يؤتي ثماره. |
No parece que el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990 vaya a tener mucho éxito. | UN | ولا يبدو أن البرنامج الجديد في افريقيا في التسعينات سيحقق بدوره قـــدرا أوفر من النجاح. |
El saldo de los compromisos de gastos se incluye en el Nuevo Programa. | UN | والالتزام المتبقي مصنف تحت البرنامج الجديد. |
El saldo de los compromisos de gastos se incluye en el Nuevo Programa. | UN | والالتزام المتبقي مصنف تحت البرنامج الجديد. |
Por nuestra parte, Irlanda y nuestros asociados en la Coalición para el Nuevo Programa estamos decididos a trabajar arduamente para el logro de ese objetivo. | UN | وأيرلندا وشركاؤنا في تحالف جدول الأعمال الجديد مصممون، من ناحيتنا، على العمل النشط من أجل تحقيق هذا الهدف. |
Sin embargo, el incremento global de África sólo representó la mitad del objetivo fijado en el Nuevo Programa para el desarrollo de África. | UN | بيد أن الزيادة الاجمالية في أفريقيا لم تبلغ إلا نصف الهدف المحدد في الخطة الجديدة للتنمية في افريقيا. |
Examinaron la contribución que el Nuevo Programa había hecho para renovar el debate sobre el imperativo del desarme nuclear. | UN | وبحثوا ما يقدمه برنامج العمل الجديد من إسهام في تجديد النقاش حول ضرورة نزع السلاح النووي. |
Además, el Nuevo Programa de las Naciones Unidas del Desarrollo para África en los años 90 no contiene ninguna recomendación al respecto. | UN | فضلا عن أن برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات لم يتضمن أي توصيات تتعلق بهذا الموضوع. |
Por consiguiente, se insta a la comunidad internacional a que reafirme su compromiso con el Nuevo Programa de acción proporcionando los recursos necesarios. | UN | ولذلك، فإن المجتمع الدولي مدعو الى إعادة تأكيد التزامه بالبرنامج الجديد من خلال تقديم الموارد الضرورية. |
En el sistema de las Naciones Unidas en conjunto, el Nuevo Programa no ha dejado huella todavía, transcurridos ya cuatro años desde su iniciación. | UN | داخل منظومة اﻷمم المتحدة ككل، لا يوجد حتى اﻵن أي أثر للبرنامج الجديد على أرض الواقع، بعد أربع سنوات من إعلانه. |
Declaración Ministerial de la Coalición para el Nuevo Programa con motivo del quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General | UN | إعلان وزاري أصدره " التحالف من أجل وضع خطة جديدة " على هامش الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة |
el Nuevo Programa para el desarrollo de África es uno de ellos. | UN | والبرنامج الجديد للتنمية في أفريقيا واحدة منها. |
Además, no ha habido una voluntad política suficiente para ejecutar el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el decenio de 1990. | UN | وفضلا عن ذلك، فلم تتوافر اﻹرادة السياسية الكافية لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات. |
:: Es necesario incorporar las mejores prácticas a la hora de elaborar el Nuevo Programa de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | :: وينبغي أن تراعى أفضل الممارسات لدى إعداد برنامج جديد لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Permítaseme hacer referencia ahora a los imperativos políticos del proyecto de resolución sobre el Nuevo Programa. | UN | وأود اﻵن أن أتطرق إلى الحتميات السياسية في مشروع القرار الخاص بالخطة الجديدة. |
Por tanto, esperamos que se elabore un plan más concreto a ese nivel para apoyar y aplicar el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990. | UN | لذا، نتوقع وضع خطة أكثر تحديدا على هذا المستوى لمؤازرة وتنفيذ خطة اﻷمم المتحدة الجديدة لتنمية افريقيا في التسعينات. |
el Nuevo Programa para el Desarrollo de Africa en el decenio de 1990 falla debido a la falta de financiación y apoyo de la comunidad internacional. | UN | إن جدول اﻷعمال الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات يعاني من الفشل بسبب الافتقار إلى التمويل والدعم من جانب المجتمع الدولي. |
El orador preguntó también por qué la protección del niño parecía tener menos prioridad en el Nuevo Programa para el país. | UN | وتساءل المتحدث أيضا عن السبب الذي جعل حماية الأطفال تحظى بقدر أقل من الأولوية في البرنامج القطري الجديد. |