el nuevo proyecto de ley establece un período de duración del compromiso. | UN | ويوجد حالياً سن محددة لفترة الخطبة بموجب مشروع القانون الجديد. |
el nuevo proyecto de ley está ahora en estudio en el Senado. | UN | ويقوم مجلس الشيوخ حاليا بالتدقيق في مشروع القانون الجديد. |
El orador se apresura a asegurar al Comité que los artículos sobre actividades subversivas que figuran en la Ley no se recogen en el nuevo proyecto de ley. | UN | وسارع إلى التأكيد للجنة بأن المواد المتعلقة بالتخريب الواردة في ذلك القانون لم تدرج في مشروع القانون الجديد. |
Deberá velar también por que el nuevo proyecto de ley sobre los medios de comunicación refleje las normas internacionales más rigurosas sobre el derecho a la libertad de expresión. | UN | وينبغي أيضاً أن تكفل تعبير مشروع القانون الجديد لوسائل اﻹعلام عن أسمى المعايير الدولية المتصلة بالحق في حرية التعبير. |
el nuevo proyecto de ley de la Argentina para las personas de edad promueve una forma de vida intergeneracional. | UN | ويعزز مشروع قانون جديد متعلق بكبار السن في اﻷرجنتين طريقة عيش مشتركة بين اﻷجيال. |
el nuevo proyecto de ley se estaba redactando. | UN | وبيَّن أن مشروع القانون الجديد الناظم للمنافسة هو قيد الصياغة. |
Asimismo, el Gobierno propone incluir en el nuevo proyecto de ley de extranjería una disposición para ayudar a reintegrarse a las personas que abandonan Suiza. | UN | وتقترح الحكومة أيضا أن تدرج في مشروع القانون الجديد الخاص بالأجانب حكماً بشأن المساعدة في إعادة الإدماج للأشخاص الذين يغادرون سويسرا. |
Está en examen el nuevo proyecto de ley sobre enfermedades infecciosas | UN | أما مشروع القانون الجديد المتعلق بهذه الأمراض فهو قيد النظر. |
Sin embargo, el nuevo proyecto de ley no incluye esa disposición. | UN | غير أن مشروع القانون الجديد لا يتضمن هذا الحكم. |
En el nuevo proyecto de ley no existe esa cláusula de excepción. | UN | وقال إنه لا يوجد في مشروع القانون الجديد أي بند بالاستثناء. |
el nuevo proyecto de ley sobre libertad vigilada que está examinándose en el Seimas introduce el concepto de evaluación del riesgo de reincidencia. | UN | ويدرج مشروع القانون الجديد المتعلق بالرقابة القضائية، المعروض حاليا على البرلمان للنظر فيه، مفهوم تقييم خطر العودة إلى ارتكاب الجرم. |
El Gobierno ha solicitado asesoramiento jurídico sobre el nuevo proyecto de ley. | UN | وكانت الحكومة قد طلبت الحصول على مشورة قانونية بشأن مشروع القانون الجديد. |
el nuevo proyecto de ley de empresas de impresión y publicación se ha presentado al Parlamento de la Unión y se convertirá en ley en un futuro próximo. | UN | وعُرض على البرلمان الاتحادي مشروع القانون الجديد المتعلــق بشركات الطباعة والنشر، وسيتحول إلى قانون في المستقبل القريب. |
En el nuevo proyecto de ley se habían suprimido algunas disposiciones de la Ley de reuniones públicas que habían generado controversias. | UN | وتم في إطار مشروع القانون الجديد حذف بعض الأحكام المثيرة للجدل من قانون الاجتماعات العامة. |
Ejemplo de ello es el nuevo proyecto de ley sobre nombres personales, uno de cuyos principales objetivos es ofrecer la máxima igualdad posible con respecto a los nombres personales aumentando la libertad de los extranjeros naturalizados en este aspecto. | UN | وكمثال على ذلك، نذكر مشروع القانون الجديد لﻷسماء الشخصية، الذي يتمثل واحد من أهم أهدافه في توفير مركز متساو قدر اﻹمكان، فيما يتعلق باﻷسماء الشخصية، عن طريق زيادة حرية اﻷجانب المتجنسين في هذا الصدد. |
Como segundo paso, el nuevo proyecto de ley mencionado fue presentado al Parlamento en febrero de 2000 y aprobado en mayo de ese año. | UN | وكخطوة ثانية، عرض مشروع القانون الجديد الآنف الذكر على البرلمان في شباط/فبراير 2000 واعتمد في أيار/مايو 2000. |
Según el nuevo proyecto de ley sobre la Comisión de Derechos Humanos, que se está examinado en el Parlamento, la Comisión desempeñará sus funciones con plena independencia del Gobierno. | UN | وسوف تكون اللجنة الجديدة مستقلة عن الحكومة في أداء وظيفتها بموجب مشروع القانون الجديد الخاص بلجنة حقوق الإنسان الذي تجري المداولات بشأنه في البرلمان. |
El Relator Especial también toma nota con preocupación de que el anexo 7 figura en el nuevo proyecto de ley sobre el terrorismo, que ha sido sometido recientemente a la Cámara de los Comunes. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص أيضاً، بقلق، أن المادة 7 ترد في مشروع القانون الجديد المتعلق بالارهاب والذي أحيل مؤخراً إلى مجلس العموم. |
1.9 el nuevo proyecto de ley tipificará como delito el reclutamiento de miembros de grupos terroristas que operen fuera de las fronteras de Grecia. | UN | 1-9 سيُعامل تجنيد أعضاء لصالح مجموعة إرهابية تعمل خارج الحدود اليونانية كعمل إجرامي بموجب مشروع القانون الجديد. |
Se ha remitido a la Asamblea el nuevo proyecto de ley que ha de hacer más eficaz la lucha contra los delitos de falsificación y piratería de obras literarias y artísticas. | UN | وهناك مشروع قانون جديد يسمح بمكافحة جرائم تزييف الأعمال الأدبية والفنية والقرصنة وهو مقدم إلى الجمعية الوطنية. |
Fiji se propone pasar a ser miembro del Grupo Egmont de dependencias de inteligencia financiera cuando se establezca oficialmente la Dependencia de Inteligencia Financiera, de conformidad con el nuevo proyecto de ley de denuncia de transacciones financieras. | UN | وستسعى فيجي لتصبح عضوا في مجموعة إيغمونت لوحدات المخابرات المالية وذلك حينما تصبح وحدة المخابرات المالية هيئة رسمية بموجب القانون الجديد المقترح المتعلق بالإبلاغ عن المعاملات المالية. |
:: Se incluyeron las funciones básicas de los consejos provinciales en el nuevo proyecto de ley de consejos provinciales. | UN | :: تم إدراج المهام الأساسية المنوطة بمجالس المقاطعات في المشروع الجديد لقانون مجالس المقاطعات. |
Se está preparando el nuevo proyecto de ley sobre inmigración. | UN | 52 - يجري حالياً إعداد مشروع التشريع الجديد بشأن الهجرة. |