Esta exigencia suponía que las operaciones podían demorarse si había escasez de combustible en El Obeid, lo que ya ha ocurrido. | UN | ويعرض هـــذا الشرط العمليات لاحتمال التأخير لنقص الوقود في الأبيض وهو ما حصل بالفعل. |
Además, se creará una base logística en El Obeid para prestar apoyo logístico a las oficinas de la región de Darfur y el Sudán meridional. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستنشأ قاعدة لوجستية في الأبيض ودارفور لتقديم الدعم اللوجستي للمكاتب في منطقة دارفور وجنوب السودان. |
Suboficinas de Malakal y Wau y base logística de El Obeid | UN | المكتبان الفرعيان في ملكال وواو وقاعدة اللوجستيات في الأُبيِّض |
Sección de Control de Tráfico: traslado de un puesto de contratación nacional de la oficina regional de Abyei a la base logística de El Obeid | UN | قسم مراقبة الحركة: يقترح انتقال أحد الموظفين الوطنيين من مكتب أبيي الإقليمي إلى قاعدة الأُبيِّض للوجستيات |
Esa misma formación se ofreció a los oficiales desplazados a El Obeid y Entebbe. | UN | وتوسع هذا التدريب أيضا ليشمل الضباط المنقولين إلى الأبيّض وعنتيبي. |
En la actualidad, solamente Jartum y, en cierta medida, Juba y El Obeid subcontratan servicios, mientras que en los demás emplazamientos se prestan servicios limitados. | UN | وفي الوقت الراهن، تعتبر الخرطوم الوحيدة، ومعها جوبا والأبيّض إلى حد ما، التي تستفيد من خدمات تعاقدية، في حين تتلقى المواقع المتبقية خدمات محدودة. |
:: Reasignación de cinco puestos de contratación internacional y tres puestos de contratación nacional de Jartum a El Obeid | UN | :: نقل خمسة موظفين دوليين وثلاثة موظفين وطنيين من الخرطوم إلى الأبيض |
En El Obeid se establecerá el taller principal, que constará también de un taller de chapa. | UN | وستنشئ البعثة الورشة الرئيسية في الأبيض متضمنة أيضا ورشة لتصليح هياكل المركبات. |
El supervisor de almacén estará bajo la supervisión del oficial administrativo superior de El Obeid y recibirá asesoramiento técnico del administrador de activos de Jartum. | UN | وسيخضع مشرف المخازن لمراقبة الموظف الإداري الأقدم في الأبيض وسيتلقى مشورة تقنية من مدير الأصول في الخرطوم. |
El Obeid es actualmente el principal centro de las operaciones de carga con origen en la base logística. | UN | ميناء الأبيض هو الآن المحور الرئيسي لعمليات نقل البضائع إلى خارج قاعدة اللوجستيات. |
:: Sección de Ingeniería: creación de 2 puestos de contratación internacional y reasignación de 3 puestos de contratación internacional y 28 puestos de contratación nacional de Jartum a El Obeid | UN | :: القسم الهندسي: إضافة موظفَيْن دوليين ونقل ثلاثة موظفين دوليين و 28 موظفا وطنيا من الخرطوم إلى الأبيض |
También se encargará de los servicios de control de pasajeros en El Obeid. | UN | وتقترح أيضا تولي خدمات ركوب المسافرين في الأُبيِّض. |
En El Obeid se han emplazado existencias para el despliegue estratégico y otros equipos y activos esenciales para el despliegue de la UNAMID. | UN | وتم نقل مخزونات الانتشار الاستراتيجي وغيرها من المعدات والأصول الضرورية للعملية المختلطة مسبقا إلى الأُبيِّض. |
Acojo con beneplácito el acuerdo del Gobierno del Sudán de que la base de El Obeid permanezca abierta para su uso por la UNAMID. | UN | وإني أرحب بموافقة حكومة السودان على فتح قاعدة الأُبيِّض لكي تستخدمها العملية المختلطة. |
También se aplicaron medidas adicionales de seguridad en El Obeid. | UN | ونُفذت أيضا تدابير أمنية إضافية في الأُبيِّض. |
También incluyen necesidades adicionales relacionadas con los gastos de flete del equipo asociado con el transporte por vía aérea de equipo fundamental de propiedad de las Naciones Unidas desde El Obeid y Port Sudan a Darfur. | UN | وهي تشمل أيضا الاحتياجات الإضافية فيما يتعلق بتكاليف شحن المعدات المتصلة بالنقل الجوي للمعدات الأساسية المملوكة للأمم المتحدة من الأبيّض وبورتسودان إلى دارفور. |
Se están abordando las graves dificultades de transporte de la misión complementando el transporte por carretera con envíos de cargamento por vía aérea desde El Obeid a El Fasher. | UN | ويتم معالجة مشكلات العملية المختلطة الصعبة في مجال النقل بزيادة النقل البري الداخلي والنقل الجوي للشحنات من الأبيّض إلى الفاشر. |
Las estimaciones reflejan asimismo la supresión de las prestaciones por lugar de destino peligroso en Jartum, El Obeid y Port Sudan, con efecto a partir de febrero de 2010. | UN | وتعكس التقديرات أيضا وقف دفع بدلات المخاطر في الخرطوم والأبيّض وبورتسودان، اعتبارا من شباط/فبراير 2010. |
El centro logístico de Port Sudan seguiría siendo el principal puerto de entrada del equipo y los suministros que llegan por mar, el punto principal para el despacho de aduana y un punto de partida hacia la base logística de El Obeid. | UN | وسيظل مركز بورتسودان للوجيستيات المرفأ الرئيسي لدخول المعدات واللوازم القادمة عن طريق البحر وسيظل كذلك النقطة الرئيسية للتخليص الجمركي وسيعمل بصفة نقطة مغادرة بالنسبة لقاعدة الأبيِّض للوجيستيات. |
Uno de los convoyes encabezados por la policía de la UNAMID con la protección de efectivos del Gobierno tardó ocho días en completar el trayecto de 800 kilómetros entre El Obeid y El Fasher. | UN | واستغرقت رحلة إحدى القوافل بقيادة شرطة العملية المختلطة وبحماية القوات الحكومية 8 أيام لقطع مسافة 800 كيلومتر من الأُبَيض إلى الفاشر. |
Distribución de los costos con la UNMIS por el alquiler local de circuitos entre Jartum y la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia), y entre El Obeid y Jartum sobre la base del 50% cada una | UN | تقاسم الرسوم مناصفة مع بعثة الأمم المتحدة في السودان فيما يتعلق بالشبكات المستأجرة محليا بين الخرطوم وقاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي بإيطاليا، وبين العبيد والخرطوم |
Se informó a la Comisión de que los servicios comunes con la UNMIS incluyen la utilización de los medios de transporte aéreo de la UNMIS, a título reembolsable, y la utilización del mismo espacio de oficinas en Port Sudan, El Obeid y Jartum. | UN | وأُبلغت اللجنة أنّ الخدمات المشتركة مع بعثة الأمم المتحدة في السودان تشمل استخدام طائرات هذه البعثة على أساس استرداد التكاليف واستئجار المكاتب بشكل مشترك معها في بور سودان والأُبيض والخرطوم. |
:: Mantenimiento y reparación de las instalaciones de 6 aeródromos, emplazados en Kadugli, Malakal, Juba, Ed Damazin, Wau y El Obeid; 8 pistas de aterrizaje y 14 helipuertos en toda la zona de la Misión | UN | :: صيانة وإصلاح 6 مرافق جوية في 6 مواقع في كادقلي وملكال وجوبا والدمازين وواو والأُبيِّض و 8 مدارج جوية و 14 موقعا لهبوط طائرات الهليكوبتر على نطاق منطقة البعثة |
Con este método, que empezó a aplicarse en diciembre de 2007, se utilizan 50 contenedores de las Naciones Unidas, que se transportan entre el almacén de Port Sudan y El Obeid. | UN | وقد بدأت هذه الممارسة في كانون الأول/ديسمبر 2007 وشملت 50 من حاويات الأمم المتحدة التي يجري حاليا نقلها بين مخازن بورتسودان والأبيِّض. |
Los enfrentamientos remitieron el 14 de septiembre, cuando los ma ' alia bloquearon la ruta estratégica de El Obeid a El Daein. | UN | وانحسر القتال بعد أن أغلقت قبيلة المعاليا طريق العُبيد - الضعين الاستراتيجي في 14 أيلول/سبتمبر. |
Esto permitirá transportar por vía aérea equipo prioritario que en la actualidad está en Port Sudan y El Obeid. | UN | وسوف يسمح ذلك بالنقل الجوي للمعدات ذات الأولوية التي تتمركز حاليا في مينائي بورتسودان والأُبيّض. |
La Comisión Consultiva observa que la UNAMID propone un total de 37 funcionarios de apoyo para Port Sudan y 45 para El Obeid. | UN | 69 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنّ العملية المختلطة تقترح إنشاء ما مجموعه 37 وظيفة دعم في بور سودان و45 في الأُبيض. |
Dos talleres estarán ubicados en las bases logísticas de Juab y El Obeid, además del taller de Jartum. | UN | وستقام ورشتان في قاعدتي جوبا والأبيض للوجيستيات، بالإضافة إلى تلك القائمة في الخرطوم. |