ويكيبيديا

    "el observatorio europeo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المرصد الأوروبي
        
    • المركز الأوروبي
        
    • مركز الرصد الأوروبي
        
    • ومركز الرصد الأوروبي
        
    • والمرصد الأوروبي
        
    • والمركز الأوروبي
        
    • الأوروبي المعني
        
    El Ministerio del Interior había participado en el Observatorio Europeo del Racismo y la Xenofobia y había desempeñado un papel activo en la preparación del tercer informe sobre Grecia de la Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia. UN وشاركت وزارة الداخلية في المرصد الأوروبي للعنصرية وكراهية الأجانب وشاركت بدور نشط في الإعداد لإصدار المفوضية الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب لتقريرها الثالث عن اليونان في المستقبل القريب.
    Además, la ONUDD publicó juntamente con el Observatorio Europeo de las Drogas y las Toxicomanías (EMCDDA) directrices para establecer sistemas de recopilación de indicadores de la demanda de tratamiento. UN وعلاوة على ذلك، أصدر المكتب، مع المرصد الأوروبي للمخدرات وإدمانها مبادئ توجيهية يسترشد بها في وضع نظم لجمع مؤشرات الطلب على العلاج.
    el Observatorio Europeo de las Drogas y las Toxicomanías estaba coordinando ambas iniciativas. UN ويتولى تنسيق المبادرتين المركز الأوروبي لمراقبة العقاقير والإدمان.
    Por ejemplo, el Observatorio Europeo de la Droga y las Toxicomanías está considerando actualmente qué datos pertinentes reunidos en la Comunidad Europea podían incorporarse a los programas internacionales de vigilancia y fiscalización de drogas. UN وعلى سبيل المثال، يعكف المركز الأوروبي لرصد المخدرات وإدمانها على استعراض ما يمكن دمجه في البرامج الدولية لرصد المخدرات ومراقبتها من البيانات ذات العلاقة التي تُجمع داخل نطاق الجماعة الأوروبية.
    el Observatorio Europeo de las Drogas y las Toxicomanías está coordinando ambas iniciativas. UN وينسق المبادرتين مركز الرصد الأوروبي المعني بالعقاقير والادمان عليها.
    Al mismo tiempo, el Observatorio Europeo de los fenómenos racistas y xenófobos ha publicado un folleto que ha sido acogido con extraordinario interés. UN ولهذه الغاية نفسها، قام مركز الرصد الأوروبي المعني بمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب بنشر كتيب حظي باهتمام غير عادي من قبل جميع الأطراف.
    El PNUFID publicará directrices y manuales de trabajo sobre la evaluación del tratamiento de la toxicomanía en colaboración con la Organización Mundial de la Salud y con el Observatorio Europeo de las Drogas y las Toxicomanías. UN ويقوم اليوندسيب، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية ومركز الرصد الأوروبي المعني بالمخدرات والادمان عليها، بنشر مبادئ توجيهية ودفاتر أعمال حول تقييم معالجة تعاطي العقاقير.
    el Observatorio Europeo es un buen ejemplo de un mecanismo de cooperación flexible que, sin ser obligatorio, da resultados positivos. UN والمرصد الأوروبي مثال جيد لآلية تعاون مرنة، تؤدي إلى نتائج فعالة، بدون أن تكون آلية إلزامية.
    El Gobierno también informó de sus actividades para promover la no discriminación en relación con la Comisión europea contra el racismo y la intolerancia y el Observatorio Europeo del Racismo y la Xenofobia. UN وأفادت الحكومة أيضا عن أنشطتها المتعلقة بتشجيع عدم التمييز وصلته باللجنة الأوروبية لمكافحة التمييز والتعصب والمركز الأوروبي لرصد حالة التمييز وكراهية الأجانب.
    Las reuniones fueron organizadas en la sede de la UNESCO, en París, por el Observatorio Europeo del multilingüismo, en colaboración con la Misión Permanente de Rumania ante la UNESCO. UN ونظم المرصد الأوروبي للتعددية اللغوية، بالتعاون مع الوفد الدائم لرومانيا لدى اليونسكو هذه الاجتماعات في مقر اليونسكو بباريس.
    Desde 2004, el Observatorio Europeo de reservas a los tratados internacionales examina, desde una perspectiva más sectorial, las reservas y declaraciones sobre los tratados internacionales aplicables a la lucha contra el terrorismo. UN ومنذ 2004، نظر المرصد الأوروبي للتحفظات على المعاهدات الدولية من منظور قطاعي في التحفظات والإعلانات بشأن المعاهدات السارية على مكافحة الإرهاب.
    En 2008, se comunicaron 13 nuevas sustancias psicoactivas al sistema de alerta temprana de la Unión Europea operado por el Observatorio Europeo de las Drogas y las Toxicomanías y la Oficina Europea de Policía. UN ففي عام 2008 أُبلغ إلى نظام الإنذار المبكر التابع للاتحاد الأوروبي والذي يديره المرصد الأوروبي للمخدرات وإدمانها ومكتب الشرطة الأوروبي عن 13 مادة مؤثرة على العقل جديدة.
    Ya en 1989, la Comisión Europea estableció el Observatorio Europeo de las Políticas Familiares Nacionales, que promovía la adopción de políticas que facilitaran la conciliación del trabajo y la vida familiar y la prestación de asistencia a las familias en situación vulnerable. UN وقد أنشأت اللجنة الأوروبية منذ عام 1989 المرصد الأوروبي للسياسات الوطنية المتعلقة بالأسرة، وشجع المرصد السياسات التي تدعم التوفيق بين العمل والحياة العائلية، وتقدم المساعدة للأسر الضعيفة.
    Turquía había adoptado una estrategia nacional sobre las drogas y planes de acción sobre la reducción de la demanda y la oferta, que se basaban en la Declaración política y el Plan de Acción, y colaboraba estrechamente con el Observatorio Europeo de las Drogas y las Toxicomanías. UN فقد اعتمدت تركيا استراتيجية وطنية لمكافحة المخدِّرات وخطط عمل لخفض العرض والطلب، استنادا إلى الإعلان السياسي وخطة العمل، كما عملت عن كثب مع المرصد الأوروبي للمخدِّرات وإدمانها.
    el Observatorio Europeo señaló que, basándose en los datos nacionales disponibles en los Estados miembros de la Unión Europea, se enumeran en su informe indicios de discriminación. UN وقد أكد المركز الأوروبي أن تقاريره تورد أدلة على التمييز تستند إلى بيانات وطنية متاحة في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    El examen interno de la primera etapa del establecimiento de la biblioteca jurídica en línea puso de manifiesto la necesidad de cooperar más eficazmente con el Programa Mundial contra el Blanqueo de Dinero de la Oficina de Fiscalización de Drogas y Prevención del Delito, así como con el Observatorio Europeo de la Droga y las Toxicomanías. UN وبيَّن الاستعراض الداخلي للمرحلة الأولى لإنشاء المكتبة القانونية الإلكترونية الحاجة إلى تحسين التعاون مع البرنامج العالمي لمناهضة غسل الأموال التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة وكذلك مع المركز الأوروبي لرصد المخدرات وإساءة استعمالها.
    el Observatorio Europeo del Racismo y la Xenofobia informó de que su labor estaba configurada por acontecimientos resultantes de la Declaración de Durban en la medida en que los Estados miembros de la Unión Europea desarrollaban actividades para aplicar el Programa de Acción de Durban. UN 32 - أفاد المركز الأوروبي لرصد العنصرية وكراهية الأجانب أنه يستفيد في أعماله من التطورات المستمدة من إعلان ديربان، بقدر مشاركة الدول أعضاء الاتحاد الأوروبي في أنشطة تنفيذ برنامج عمل ديربان.
    Dada la interdependencia de esos obstáculos, según el Observatorio Europeo, todos los departamentos gubernamentales deberían adoptar un criterio integrado para la formulación de las políticas pertinentes con miras a que la integración, la igualdad y la no discriminación se logren a la par. C. Instituciones nacionales de derechos humanos UN وفي ضوء الترابط بين هذه العقبات، يعتقد المركز الأوروبي أن هناك حاجة لوضع سياسات تشمل جميع الإدارات الحكومية، واتباع نهج أكثر تكاملا في تصميم السياسات ذات الصلة لضمان سير التكامل جنبا إلى جنب مع المساواة وعدم التمييز.
    el Observatorio Europeo de las Drogas y las Toxicomanías (OEDT) señaló en su informe un aumento del número de personas que asistían a los centros de tratamiento por consumo de cannabis a últimos de la década de los 90, sobre todo entre los consumidores jóvenes. UN وقد أبلغ مركز الرصد الأوروبي المعني بالعقاقير والادمان عليها عن حدوث زيادة في عدد الأشخاص الذين ترددوا على مراكز المعالجة من تعاطي القنب في أواخر التسعينات، وخاصة بين صغار السن.
    También se indicó la existencia de órganos coordinadores de las investigaciones regionales y nacionales, que facilitaban el acopio de información, como el Observatorio Europeo de las Drogas y las Toxicomanías y, en los Estados Unidos, el Instituto Nacional contra la Drogadicción. UN كما أشير الى هيئات تنسيق البحوث الاقليمية والوطنية التي تسهل جمع المعلومات، مثل مركز الرصد الأوروبي المعني بالمخدرات والادمان والمعهد الوطني المعني باساءة استعمال العقاقير في الولايات المتحدة.
    el Observatorio Europeo del Racismo y Xenofobia ha documentado la discriminación y las desventajas a que hacen frente los extranjeros en la esfera del empleo y la educación en 15 países. UN وقام مركز الرصد الأوروبي المعني بالعنصرية وكره الأجانب بتوثيق ما يواجهه الأجانب من تمييز وعوائق في مجالي التوظيف والتعليم في خمسة عشر بلداً.
    El Sr. Muiznieks se refirió a la densa red de organizaciones regionales que existían en Europa y a la labor de dos nuevas entidades, a saber, la Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia y el Observatorio Europeo del Racismo y la Xenofobia, y pidió que sus sitios Web figuraran en la nueva Guía de las Naciones Unidas para las Minorías. UN وتكلم عن الشبكة المكثفة للمنظمات الإقليمية في أوروبا وعن عمل منظمتين جديدتين بوجه خاص، هما اللجنة الأوروبية بشأن العنصرية والتعصب ومركز الرصد الأوروبي بشأن العنصرية وكره الأجانب، وطلب أن تدرج بيانات عن المواقع على شبكة الإنترنت الخاصة بها في دليل الأمم المتحدة للأقليات.
    Varias instituciones apoyan el desarrollo sostenible de las zonas de montaña en Europa, incluida Euromontana, la Comisión internacional para la protección de los Alpes y el Observatorio Europeo de bosques de altura. UN وتقوم مؤسسات عدة بدعم التنمية الجبلية المستديمة في أوروبا، ومن بينها مؤسسة يورومونتانا واللجنة الدولية لحماية جبال الألب والمرصد الأوروبي للغابات الجبلية.
    Había más de 500 participantes, entre ellos representantes de la OMS, el Observatorio Europeo de las Drogas y las Toxicomanías, y personalidades destacadas del mundo académico en la esfera del tratamiento del abuso de las drogas. UN وقد حضره أكثر من 500 مشارك، من بينهم ممثلون عن منظمة الصحة العالمية، والمركز الأوروبي لمراقبة المخدرات والإدمان، وشخصيات أكاديمية رائدة في مجال العلاج من تعاطي المخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد