ويكيبيديا

    "el oficial jurídico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموظف القانوني
        
    • والموظف القانوني
        
    • موظف قانوني
        
    • وسيكون موظف الشؤون القانونية
        
    • كبير الموظفين القانونيين
        
    • موظف منفصل للدعم القانوني
        
    el oficial jurídico prestará asesoramiento especializado sobre cuestiones jurídicas al Comandante de la Fuerza. UN وسيوفر الموظف القانوني لقائد القوة رأيا ينبني على الخبرة بشأن القضايا القانونية.
    el oficial jurídico prestará asesoramiento especializado sobre cuestiones jurídicas al Comandante de la Fuerza. UN وسيوفر الموظف القانوني لقائد القوة رأيا ينبني على الخبرة بشأن القضايا القانونية.
    el oficial jurídico prestará asesoramiento especializado sobre cuestiones jurídicas al Comandante de la Fuerza. UN وسيوفر الموظف القانوني لقائد القوة آراء مبنية على الخبرة بشأن القضايا القانونية.
    Entablaron la demanda en nombre de las Naciones Unidas el Director de Administración y el oficial jurídico Superior de la ONUG y la Organización se convirtió en partie civile de la querella. UN وقد كفل هذه الشكوى المدير اﻹداري بمكتب اﻷمم المتحدة بجنيف والموظف القانوني اﻷقدم بالمكتب، بالنيابة عن اﻷمم المتحدة، التي أصبحت طرفا مدعيا بالحق المدني في هذه الدعوى.
    El programa es administrado por el oficial jurídico principal en consulta con otros. UN لا؛ يديره موظف قانوني رئيسي، بالتشاور مع آخرين.
    el oficial jurídico se encargaría asimismo de asesorar al Consejo sobre las consecuencias jurídicas y legales de las decisiones adoptadas durante el proceso electoral en relación con impugnaciones. UN وسيكون موظف الشؤون القانونية مسؤولا أيضا عن المساعدة في إسداء المشورة إلى المجلس الانتخابي المؤقت بشأن الآثار القانونية والقضائية المترتبة على القرارات التي تُـتخذ في مسائل المنازعات الانتخابية والتي قد تتخذ خلال العملية الانتخابية.
    En el desempeño de estas funciones, el oficial jurídico se mantendrá en estrecho contacto con el Asesor Jurídico; UN ويقوم الموظف القانوني بهذه المهام بتنسيق وثيق مع المستشار القانوني؛
    el oficial jurídico asesorará a los funcionarios en cuanto a si se han incumplido sus condiciones de empleo, y en caso afirmativo, en cuanto a la forma de proceder. UN وسيقوم الموظف القانوني بإسداء المشورة للموظفين بشأن سلامة قضاياهم، وكيفية الاستمرار فيها إذا كان اﻷمر كذلك.
    el oficial jurídico también asesoraría a los funcionarios que fuesen objeto de procedimientos disciplinarios. UN وسيقوم الموظف القانوني أيضا بإسداء المشورة للموظفين الذين يتعرضون ﻹجراءات تأديبية.
    el oficial jurídico superior presta asesoramiento jurídico al Secretario, los magistrados y los oficiales de investigaciones jurídicas de la Secretaría del Tribunal. UN ويسدي الموظف القانوني اﻷقدم المشورة القانونية لرئيس قلم المحكمة، وللقضاة وموظفي البحوث القانونية التابعين لقلم المحكمة.
    Cada mes se celebran consultas con el magistrado instructor y el oficial jurídico superior de la sala. k) Krajišnik y Plavšić UN وتُعقد بصفة شهرية اجتماعات لاستعراض سير القضايا مع قاضي المرحلة التمهيدية ومع الموظف القانوني الأقدم للدائرة.
    el oficial jurídico o el Oficial Financiero actuaría también como Jefe Adjunto de la Secretaría. UN وينبغي أن يعمل الموظف القانوني أو الموظف المالي كنائب لرئيس الأمانة.
    el oficial jurídico o el Oficial Financiero actuaría también como Jefe Adjunto de la Secretaría. UN وينبغي أن يعمل الموظف القانوني أو الموظف المالي كنائب لرئيس الأمانة.
    el oficial jurídico también desempeñará un papel destacado en el Comité local de contratos y en la Junta de fiscalización de bienes. UN وسيقوم الموظف القانوني أيضا بدور بارز في اللجنة المحلية للعقود وفي مجلس مراقبة الممتلكات.
    el oficial jurídico también desempeñará un papel destacado en el Comité local de contratos y en la Junta de fiscalización de bienes. UN وسيقوم الموظف القانوني أيضا بدور بارز في اللجنة المحلية للعقود وفي مجلس مراقبة الممتلكات.
    el oficial jurídico también desempeñará un papel destacado en el Comité local de contratos y en la Junta de fiscalización de bienes. UN وسيقوم الموظف القانوني أيضا بدور بارز في اللجنة المحلية للعقود وفي مجلس مراقبة الممتلكات.
    Los preparativos del juicio han comenzado con consultas previstas con el magistrado instructor y el oficial jurídico superior de la Sala de Primera Instancia. UN وقد بدأت أعمال التحضير السابقة على المحاكمة حيث من المقرر عقد اجتماعات مع القاضي التمهيدي والموظف القانوني الأقــدم للدائرة الابتدائيــة.
    el oficial jurídico que representa al Secretario General se debe trasladar a los lugares en los que se celebran esas vistas. UN والموظف القانوني الذي يمثل الأمين العام مطالب بالسفر إلى الأماكن التي تعقد فيها الجلسات.
    d) El Jefe de Protocolo, el oficial jurídico y el Jefe de Gabinete siguen desempeñando sus funciones en puestos de categoría P-5; UN )د( يواصل رئيس المراسم والموظف القانوني ورئيس الديوان أداء مهامهم بوظائف برتبة ف - ٥؛
    El programa es administrado por el oficial jurídico principal en consulta con otros. UN لا؛ يديره موظف قانوني رئيسي، بالتشاور مع آخرين.
    el oficial jurídico (oficial nacional) se encargaría de ayudar al Especialista en Controversias Electorales a evaluar los mecanismos jurídicos relacionados con las impugnaciones electorales y su gestión, asesorar al Consejo Electoral Provisional sobre los procedimientos jurídicos relativos a las impugnaciones y su solución, y ayudar al Consejo a tramitar las reclamaciones durante todas las etapas del proceso electoral. UN 38 - وسيكون موظف الشؤون القانونية (موظف وطني من الفئة الفنية) مسؤولا عن مساعدة أخصائي المنازعات الانتخابية في تقييم الآليات القانونية المتعلقة بالمنازعات الانتخابية وإدارتها؛ وإسداء المشورة إلى المجلس الانتخابي المؤقت بشأن الإجراءات القانونية المتعلقة بالمنازعات الانتخابية وتسويتها، ومساعدة المجلس الانتخابي المؤقت على معالجة الشكاوى خلال جميع مراحل العملية الانتخابية.
    De conformidad con la regla 65 ter, el oficial jurídico superior convocó seis reuniones. UN ودعا كبير الموظفين القانونيين إلى عقد سبعة اجتماعات عملا بالقاعدة 65 ثالثا.
    La Comisión Consultiva cuestiona también que haya necesidad de contar con el oficial jurídico (P-3) que se menciona en el párrafo 80 del informe del Secretario General, y estima que el apoyo jurídico a los locales de detención se puede prestar por conducto de otros recursos jurídicos de que disponga la secretaría. UN وتتساءل اللجنة أيضا عن الحاجة إلى موظف منفصل للدعم القانوني بالرتبة ف - ٣، المشار إليه في الفقرة ٨٠ من تقرير اﻷمين العام وتعتقد أنه يمكن توفير الدعم القانوني لمرافق الاحتجاز من خلال الموارد القانونية اﻷخرى المتوفرة في قلم المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد