Todo contrato de adquisición concertado en nombre de ONU-Mujeres será suscrito por el Oficial Principal de Adquisiciones o por un funcionario autorizado. | UN | لا يُبرم أي اتفاق نيابة عن هيئة الأمم المتحدة للمرأة إلا بواسطة كبير موظفي المشتريات أو من يفوضه سلطته. |
el Oficial Principal de sistemas de información del AA confirmó al Inspector que la nueva estructura era más económica. | UN | وقد أكد كبير موظفي الإعلام بالوكالة للمفتش أن النظام الجديد أكثر فعالية من حيث التكلفة. |
El nuevo marco conlleva la creación de una Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones, dirigida por el Oficial Principal de Tecnología de la Información. | UN | ويستتبع الإطار الجديد إنشاء مكتب لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات يترأسه كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات. |
Acoge positivamente las actividades de la Secretaria General Adjunta de Gestión, el Oficial Principal de Tecnología de la Información y otros funcionarios encaminadas a presentar un informe exhaustivo sobre una cuestión tan compleja. | UN | ورحب بالجهود المبذولة من قبل وكيلة الأمين العام للشؤون الإدارية وكبير موظفي تكنولوجيا المعلومات وغيرهما من الموظفين من أجل تقديم تقرير شامل يتناول موضوعا بهذه الدرجة من التعقيد. |
El equipo de Umoja, el Oficial Principal de Tecnología de la Información y los responsables de los procesos gestionan mancomunadamente este esfuerzo. | UN | ويتشارك في إدارة هذه الجهود كل من فريق مشروع أوموجا ورئيس شؤون تكنولوجيا المعلومات والجهات المالكة للعمليات. |
Las modalidades de funcionamiento de ese equipo se están definiendo en estrecha coordinación con el Oficial Principal de Tecnología de la Información. | UN | ويجري حاليا إعداد الطرائق المتعلقة بذلك الفريق بالتنسيق الوثيق مع رئيس شؤون تكنولوجيا المعلومات. |
Al frente de la Oficina está el Oficial Principal de Tecnología de la Información, con categoría de Subsecretario General. | UN | ويرأس المكتب كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات برتبة أمين عام مساعد. |
el Oficial Principal de Tecnología de la Información debía asegurar que se aplicaran las normas políticas y procedimientos establecidos en materia de tecnología de la información. | UN | ولا بد من إشراك كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات لكفالة التقيد بمعايير تكنولوجيا المعلومات والسياسات والإجراءات. |
La Comisión hace hincapié en que esas iniciativas se lleven a cabo en consulta con el Oficial Principal de Tecnología de la Información. | UN | وتشدد على ضرورة تنفيذ هذه المبادرات بالتشاور مع كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات. |
En los casos en que el Oficial Principal de Adquisiciones o su delegado o delegada decida no aceptar dicha recomendación, él o ella deberá dejar constancia de las razones que motivaron esa decisión. | UN | فإذا قرر كبير موظفي المشتريات أو من ينوب عنه عدم قبول مشورة هذه اللجنة، وجب عليه تسجيل سبب هذا القرار. |
A estos fines, el Oficial Principal de Adquisiciones: | UN | ووصولا إلى هذه الغاية، يقوم كبير موظفي المشتريات بما يلي: |
el Oficial Principal de Adquisiciones debe rendir cuentas al Director Ejecutivo por la gestión de los bienes de ONU-Mujeres. | UN | كبير موظفي المشتريات مسؤول أمام المدير التنفيذي عن إدارة ممتلكات هيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
el Oficial Principal de Adquisiciones establecerá los controles necesarios para registrar, mantener en condiciones de seguridad, conservar y enajenar esos bienes. | UN | ويضع كبير موظفي المشتريات الضوابط اللازمة لتسجيل هذه الممتلكات وحفظها وصيانتها والتصرف فيها. |
A estos fines, el Oficial Principal de Adquisiciones: | UN | ووصولا إلى هذه الغاية، يقوم كبير موظفي المشتريات بما يلي: |
el Oficial Principal de Adquisiciones establecerá los controles necesarios para registrar, mantener en condiciones de seguridad, conservar y enajenar esos bienes. | UN | ويضع كبير موظفي المشتريات الضوابط اللازمة لتسجيل هذه الممتلكات وحفظها وصيانتها والتصرف فيها. |
el Oficial Principal de Sistemas de Información es responsable de todas las necesidades operacionales y sustantivas relacionadas con los sistemas de gestión del conocimiento y la información de la organización. | UN | سيكون كبير موظفي المعلومات مسؤولاً عن جميع الاحتياجات الفنية والتشغيلية المتعلقة بنظم إدارة معارف ومعلومات المنظمة. |
el Oficial Principal de Adquisiciones también es responsable de establecer los tipos y los valores de los bienes que deben ser registrados. | UN | وكبير موظفي المشتريات مسؤول أيضا عن تحديد أنواع وقيمة الممتلكات المسجلة. |
el Oficial Principal de Adquisiciones también es responsable de establecer los tipos y los valores de los bienes que deben ser registrados. | UN | وكبير موظفي المشتريات مسؤول أيضا عن تحديد أنواع وقيمة الممتلكات المسجلة. |
Los responsables del proceso y el Oficial Principal de Tecnología de la Información continuarán dedicados activamente al proceso de validar los enunciados de los beneficios para sus respectivos procesos en todas las entidades de la Secretaría, tomando en consideración las fases funcionales y la secuencia del despliegue. | UN | وستستمر الجهات المالكة للعمليات ورئيس شؤون تكنولوجيا المعلومات في المشاركة النشطة في عملية التحقق من صحة وثائق بيان الفوائد للعمليات التي تخص كل منهم في جميع كيانات الأمانة العامة، مع أخذ النشر التدريجي للخاصيات الوظيفية وتسلسل عمليات النشر بعين الاعتبار. |
La estructura orgánica, el mecanismo de gobernanza, las funciones y responsabilidades y los procedimientos operativos estándar del equipo de apoyo se están definiendo en estrecha coordinación con el Oficial Principal de Tecnología de la Información para determinar el modelo de apoyo posterior a la producción de Umoja. | UN | ويجري وضع الهيكل التنظيمي وآليات الإدارة وتحديد الأدوار والمسؤوليات وإجراءات التشغيل الموحدة لفريق الدعم بالتنسيق الوثيق مع رئيس شؤون تكنولوجيا المعلومات لتحديد نموذج دعم أوموجا بعد الإنتاج. |
La Junta de Auditores desea expresar su agradecimiento por la colaboración y la asistencia que prestaron a su personal el Jefe Ejecutivo, el Oficial Principal de Finanzas y Administración y demás personal de la Comisión, así como quienes los apoyan en Ginebra y Nueva York. | UN | 41 - يود المجلس أن يعرب عن تقديره لما أبداه الرئيس التنفيذي للجنة ورئيس الشؤون المالية والإدارية وغيره من موظفي اللجنة، وأولئك الذين يدعمونهم في جنيف ونيويورك من تعاون ومساعدة لموظفيه. |
La Comisión Consultiva observa que el Oficial Principal de Tecnología de la Información fue nombrado en agosto de 2007. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن رئيس هيئة موظفي تكنولوجيا المعلومات عُين في آب/أغسطس 2007. |
el Oficial Principal de Apoyo al Estado de Derecho (D-1) rendirá cuentas al Representante Especial Adjunto (Coordinador Residente/Coordinador de Asuntos Humanitarios) y supervisará, dirigirá y guiará la labor de la Sección. | UN | 144 - سيكون الموظف الرئيسي لشؤون سيادة القانون (مد-1) مسؤولا أمام نائب الممثل الخاص (المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية)، وسيشرف على عمل القسم ويقوده ويوجهه. |
Cualquier nacional de la República de Corea que, en este país, tenga la intención de transferir artículos de importancia estratégica, o mediar en su compraventa, de un tercer país a otro está obligado a obtener la autorización del Ministro de Comercio, Industria y Energía, el Oficial Principal de Reglamentación de la Comisión de Seguridad Nuclear o el Comisionado de la Administración del Programa de Adquisiciones para la Defensa. | UN | كما أن كل مواطن من جمهورية كوريا يعتزم نقل، أو التوسط في بيع أو شراء، أصناف استراتيجية من بلد ثالث إلى آخر ملزم بالحصول على إذن من وزير التجارة والصناعة والطاقة، أو كبير الموظفين التنظيميين في لجنة السلامة والأمن النوويين، أو مفوض إدارة المشتريات الدفاعية. |