ويكيبيديا

    "el oiea sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن
        
    • الوكالة بشأن
        
    • الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن
        
    • الوكالة الدولية للطاقة الذرية حول
        
    • الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق
        
    El Iraq y la República Popular Democrática de Corea continúan en desacuerdo con el OIEA sobre cuestiones relativas a la inspección. UN وما زال العراق وجمهورية كوريا الديمقراطية في خلاف مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن مسائل التفتيش.
    El Iraq y la República Popular Democrática de Corea continúan en desacuerdo con el OIEA sobre cuestiones relativas a la inspección. UN وما زال العراق وجمهورية كوريا الديمقراطية في خلاف مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن مسائل التفتيش.
    También están dedicados a un proyecto de cooperación con el OIEA sobre evaluación de la exposición al radón, que se prevé concluir en 1994. UN وتسهم أيضا في مشروع تعاوني مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تقدير التعرض لغاز الرادون، والمتوقع الانتهاء منه في عام ١٩٩٤.
    En lo que respecta a nuestra cooperación con el OIEA sobre el emplazamiento militar sirio atacado por Israel el año pasado, hemos facilitado la visita del equipo del OIEA al emplazamiento destruido. UN أما فيما يتعلق بتعاوننا مع الوكالة بشأن الموقع العسكري في سوريا الذي اعتدت عليه إسرائيل في العام الماضي، فقد قمنا بتسهيل زيارة فريق الوكالة الدولية للموقع المدمر.
    Al convertirse el país en Estado Parte en el TNP, las autoridades cubanas han dado los primeros pasos para iniciar las negociaciones con el OIEA sobre un acuerdo de salvaguardias amplias, en virtud de las obligaciones adquiridas en el marco del artículo III del Tratado. UN وتعهدت السلطات الكوبية، منذ أن أصبحت كوبا طرفاً في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بإجراء مفاوضات مع الوكالة بشأن اتفاق للضمانات الشاملة على النحو المنصوص عليه في المادة الثالثة من المعاهدة.
    a) La documentación preparada por el OIEA sobre sus actividades pertinentes a los artículos III, IV y V; UN (أ) وثائق تعدها الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن أنشطتها المتعلقة بالمواد الثالثة والرابعة والخامسة؛
    19. El tercer día de inspección comenzó con un detallado reexamen del dispositivo de revestimiento, situado en el edificio 12. Algunas de las características físicas del equipo ya quedaron descritas en la información recibida por el OIEA sobre actividades de separación isotópica de vapores atómicos mediante rayos láser que se considera que se han llevado a cabo en Tuwaitha. UN ١٩ - وبدأ اليوم الثالث للتفتيش باجراء فحص جديد مفصل لجهاز الطلي الذي يقع في المبنى رقم ١٢ وله بعض الخصائص المادية للمعدات المبينة في المعلومات التي تلقتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن أنشطة فصل نظائر الليزر بالبخار الذري التي يعتقد أنها كانت تجرى في التويثة.
    En 1999 Eslovaquia firmó un nuevo acuerdo con el OIEA sobre la aplicación de salvaguardias y un protocolo adicional a ese acuerdo, que está a punto de ser presentado al Consejo Nacional para su aprobación. UN وأضاف أنه في عام 1999 وقَّعت سلوفاكيا على اتفاق جديد مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تطبيق الضمانات وعلى بروتوكول إضافي لذلك الاتفاق، وسيقدَّم هذا البروتوكول قريبا إلى المجلس الوطني لاعتماده.
    En 1999 Eslovaquia firmó un nuevo acuerdo con el OIEA sobre la aplicación de salvaguardias y un protocolo adicional a ese acuerdo, que está a punto de ser presentado al Consejo Nacional para su aprobación. UN وأضاف أنه في عام 1999 وقَّعت سلوفاكيا على اتفاق جديد مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تطبيق الضمانات وعلى بروتوكول إضافي لذلك الاتفاق، وسيقدَّم هذا البروتوكول قريبا إلى المجلس الوطني لاعتماده.
    El trabajo que realiza el OIEA sobre estos elementos debería ser recogido cuando se analice la cuestión en futuras negociaciones. UN وإن العمل الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تلك العناصر ينبغي أن يوضع في الحسبان، عند مناقشة المسألة في المفاوضات المستقبلية.
    Además, en 2010 se volvió a nombrar a Filipinas centro de colaboración con el OIEA sobre la aplicación de las técnicas nucleares en el estudio de las floraciones de algas nocivas. UN علاوة على ذلك، أعيد في عام 2010، تسمية الفلبين باعتبارها مركزا متعاونا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تطبيق التقنيات النووية في دراسة الطحالب الضارة.
    Incluso después de haber declarado que nos retirábamos del Tratado, dijimos claramente que estábamos dispuestos a cumplir los compromisos que habíamos asumido en virtud del Acuerdo y, especialmente, antes de la última reunión propusimos celebrar negociaciones con el OIEA sobre el cumplimiento de nuestras obligaciones, y nos hemos esforzado por lograr que esas negociaciones se celebraran. UN وحتى بعد اعلان انسحابنا من المعاهدة، أوضحنا أننا على استعداد للوفاء بالتزاماتنا بموجب الاتفاق سيما وأنه قبل الاجتماع اﻷخير قدمنا اقتراحا بإجراء مفاوضات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تنفيذ التزاماتنا وبذلنا جهودا لتحقيقه.
    26E.78 Se logró un acuerdo con el OIEA sobre el establecimiento, con efecto a partir de 1992, de un servicio común de interpretación. UN ٦٢ هاء - ٨٧ وتم التوصل الى اتفاق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن إنشاء دائرة مشتركة للترجمة الشفوية اعتبارا مـن عام ١٩٩٢.
    La tercera opción, propuesta por si la República Popular Democrática de Corea no aceptaba ninguna de las dos primeras, consistía en que la República Popular Democrática de Corea decidiera suspender el resto de las operaciones de descarga del núcleo hasta que se llegara a un acuerdo con el OIEA sobre las medidas de salvaguardia que procediera aplicar. UN وكان الخيار الثالث المقدم، لتنفيذه إذا لم توافق الجمهورية على أي من الاقتراحين اﻷوليين، هو أن تقرر الجمهورية تعليق الجزء الباقي من تصريف القلب حتى يجري التوصل إلى اتفاق مع الوكالة بشأن تدابير الضمانات التي ستنفذ.
    Todos los Estados partes deberían apoyar el programa del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) para el fortalecimiento de la eficacia y el mejoramiento de la eficiencia del sistema de salvaguardias, concertar acuerdos con el OIEA sobre la aplicación del protocolo modelo y aplicar esos acuerdos a la brevedad posible. UN ينبغي لجميع الدول اﻷطراف أن تدعم برنامج الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تعزيز فعالية نظام الضمانات وتحسين كفاءته، وإبرام اتفاق مع الوكالة بشأن تطبيق البروتوكول النموذجي، وتنفيذ هذه الاتفاقات في أقرب وقت ممكن.
    Sudáfrica ha concluido las negociaciones con el OIEA sobre el texto de un protocolo adicional y ha iniciado los preparativos parlamentarios para concertar el acuerdo. UN 57 - وأردف قائلا إن جنوب أفريقيا قد أجرت مفاوضات مع الوكالة بشأن نصّ بروتوكول إضافي وبدأت في إجراء تحضيرات في برلمانها من أجل اعتماد الاتفاق.
    Sudáfrica ha concluido las negociaciones con el OIEA sobre el texto de un protocolo adicional y ha iniciado los preparativos parlamentarios para concertar el acuerdo. UN 57 - وأردف قائلا إن جنوب أفريقيا قد أجرت مفاوضات مع الوكالة بشأن نصّ بروتوكول إضافي وبدأت في إجراء تحضيرات في برلمانها من أجل اعتماد الاتفاق.
    9. El Grupo subraya la importancia de que los informes presentados por el OIEA sobre la aplicación de las salvaguardias sigan siendo objetivos y de base técnica y recojan la referencia apropiada a las disposiciones pertinentes de los acuerdos de salvaguardias. UN 9 - وتشدد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة على أهمية أن تظل التقارير التي تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن تنفيذ الضمانات وقائعية وقائمة على أسس تقنية، وأن تورد الإشارة الملائمة إلى الأحكام ذات الصلة في اتفاقات الضمانات.
    El Grupo de Estados No Alineados Partes en el Tratado subraya la importancia de que los informes presentados por el OIEA sobre la aplicación de las salvaguardias sigan siendo objetivos, tengan carácter técnico y se refieran debidamente a las disposiciones pertinentes de los acuerdos de salvaguardias. UN 11- وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة أهمية أن تظل التقارير التي تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن تنفيذ الضمانات وقائعية وقائمة على أسس تقنية، وأن تورد الإشارة الملائمة إلى الأحكام ذات الصلة في اتفاقات الضمانات.
    El Grupo de Estados No Alineados Partes en el Tratado subraya la necesidad de que los informes presentados por el OIEA sobre la aplicación de las salvaguardias sean objetivos, tengan carácter técnico y se refieran debidamente a las disposiciones pertinentes de los acuerdos de salvaguardias, y al mismo tiempo aseguren la protección de la información confidencial. UN 13 - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة أهمية أن تظل التقارير التي تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن تنفيذ الضمانات وقائعية وقائمة على أسس تقنية، وأن تورد الإشارة الملائمة إلى الأحكام ذات الصلة في اتفاقات الضمانات، مع كفالة الحماية للمعلومات السرية.
    Una característica distintiva del tratado es que a sus partes se les exige concertar acuerdos con el OIEA sobre la aplicación de salvaguardias, de conformidad con el TNP, y agregar el protocolo adicional a sus respectivos acuerdos de salvaguardias con el OIEA. UN ومن المزايا الفريدة للمعاهدة أن الأطراف فيها ملزمة بإبرام اتفاقات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية حول تنفيذ الضمانات الشاملة، وفقا لمعاهدة عدم الانتشار، وبإضافة البروتوكول الإضافي إلى اتفاقاتها للضمانات مع الوكالة.
    El arreglo negociado con el OIEA sobre la República Islámica del Irán es prometedor y, junto con los esfuerzos diplomáticos, se espera que surta el efecto deseado. UN والترتيبات التفاوضية من خلال الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بجمهورية إيران الإسلامية تحمل في طياتها أملاً، وبالترادف مع الجهود الدبلوماسية، نأمل أن تؤدي إلى النتائج المنشودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد