ويكيبيديا

    "el oiea y la comisión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة
        
    • الوكالة واللجنة
        
    • الوكالة الدولية للطاقة الذرية ولجنة
        
    • الوكالة ومع لجنة
        
    Hay varios elementos de equipo que el OIEA y la Comisión vigilan conjuntamente, mediante cámaras. UN وتخضع معدات كثيرة للمراقبة المشتركة من بُعد بالكاميرات من قبل كل من الوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة.
    el OIEA y la Comisión Especial prosiguieron las conversaciones técnicas de alto nivel con el Iraq encaminadas a facilitar la aplicación plena de los planes de vigilancia y verificación permanentes en el Iraq. UN وواصلــت الوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة الخاصة المناقشات التقنية الرفيعة المستوى مع العراق بغية تيسير التنفيذ التام لخطط الرصد والتحقق المستمرة في العراق.
    La estrecha coordinación entre el OIEA y la Comisión es particularmente importante en la gestión y el control del movimiento de máquinas-herramientas dentro del Iraq. UN إن التنسيق الوثيق بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة مهم بصفة خاصة في إدارة ومراقبة حركة أدوات الماكينات داخل العراق.
    También se analizó la utilización, por el OIEA y la Comisión Especial de aviones en el territorio del Iraq con fines logísticos y técnicos. UN كما نوقشت مسألة استخدام الوكالة واللجنة الخاصة للطائرات الثابتة اﻷجنحة داخل العراق لﻷغراض السوقية والتقنية.
    el OIEA y la Comisión de Energía Atómica del Pakistán se crearon hace cinco decenios, casi al mismo tiempo. UN لقد تأسست، في نفس الوقت تقريبا، الوكالة الدولية للطاقة الذرية ولجنة الطاقة النووية في باكستان قبل خمسة عقود.
    El Iraq debe cooperar plenamente con el OIEA y la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC) a fin de aplicar cabalmente todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y cumplir las obligaciones que le incumben en virtud del Tratado. UN وأضاف أنه يجب على العراق أن يبدي تعاونا كاملا مع الوكالة ومع لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش وذلك من أجل تنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة تنفيذا كاملا والوفاء بما عليه من التزامات بموجب المعاهدة.
    Las notificaciones habrán de presentarse al OIEA y a la Comisión Especial por conducto de una dependencia conjunta, situada en Nueva York, constituida por el OIEA y la Comisión Especial. UN وتقدم الاخطارات إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة الخاصة عن طريق وحدة مشتركة مقرها نيويورك، تنشؤها الوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة الخاصة.
    4. Hubo tres nuevas series de conversaciones técnicas de alto nivel entre el OIEA y la Comisión Especial de las Naciones Unidas, por una parte, y el Iraq, por la otra. UN ٤ - وعقدت ثلاث جولات أخرى من المحادثات التقنية رفيعة المستوى بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة من ناحية والعراق من الناحية اﻷخرى.
    Sigo siendo de opinión que, en el contexto específico de las resoluciones sobre el Iraq, el OIEA y la Comisión Especial actúan como órgano del Consejo de Seguridad y que, si bien tienen responsabilidades técnicas diferentes, contribuyen a un objetivo común. UN ولا يزال رأيي أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة الخاصة، في السياق الخاص بالقرارات المتعلقة بالعراق، تتصرفان كجهازين من أجهزة مجلس اﻷمن وتساهمان في تحقيق هدف مشترك، وإن كان لكل منهما مسؤولياتها التقنية المتمايزة.
    Se ha establecido una coordinación estrecha entre el OIEA y la Comisión con respecto a la administración y el control de los desplazamientos de máquinas herramientas dentro del Iraq, y se ha mejorado la integración entre los sistemas de vigilancia del OIEA y de la Comisión, como en el caso de las máquinas en el Establecimiento Estatal Nassr, que están sometidas tanto al régimen de vigilancia de misiles como al nuclear. UN ٨٤ - وثمة تنسيق وثيق بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة الخاصة في مجال تنظيم حركة اﻵلات الانتاجية ومراقبتها داخل العراق، وجرى تحقيق تكامل أفضل بين نظامي استقصاء الوكالة واللجنة الخاصة فيما يتعلق باﻵلات الموجودة في منشأة نصر العامة مثلا، وهي اﻵلات الخاضعة للرصد الصاروخي والنووي.
    Según lo establecido en los planes, el OIEA y la Comisión deben vigilar y verificar, mediante inspecciones y sobrevuelos, y también con la información proporcionada por el Iraq, que este país no lleva a cabo actividades ni utiliza sitios, instalaciones, material y otros elementos, tanto militares como civiles, que supongan un incumplimiento de las obligaciones que le imponen las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وتنص الخطط على أنه يتعين على الوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة الخاصة القيام عن طريق عمليات التفتيش وعمليات التحليق الجوي، فضلا عن المعلومات التي يقوم العراق بتقديمها، بأعمال الرصد والتحقق حتى لا تستخدم اﻷنشطة والمواقع والمرافق والمواد والبنود اﻷخرى، سواء العسكرية أو المدنية، من جانب العراق بما يتعارض مع التزاماته وفقا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    5. Del 24 al 26 de abril de 1994 ambas partes - el OIEA y la Comisión Especial de las Naciones Unidas, por un lado, y el Iraq, por otro - se reunieron en Bagdad para estudiar varias cuestiones relativas a la aplicación de las resoluciones 687 y 715 (1991). UN ٥ - وفي الفترة من ٢٤ إلى ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٤، اجتمع في بغداد الجانبان ـ الوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة، من ناحية، والعراق من ناحية أخرى ـ لمناقشة المسائل المتصلة بتنفيذ القرارين ٦٨٧ و ٧١٥ )١٩٩١(.
    7. Los representantes del Iraq siguieron insistiendo en que se fijara una fecha definitiva para que el OIEA y la Comisión Especial presentaran al Consejo de Seguridad informes para indicar el cumplimiento por parte del Iraq de los párrafos pertinentes de la resolución 687 (1991), a fin de obtener el levantamiento del embargo petrolero en aplicación del párrafo 22 de la resolución 687 (1991). UN ٧ - وواصل ممثلو العراق ضغطهم من أجل تحديد موعد معين تقدم بحلوله الوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة الخاصة تقارير الى مجلس اﻷمن تبين امتثال العراق للفقرات ذات الصلة من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(، وذلك بغية تحقيق رفع الحظر النفطي عن طريق إعمال الفقرة ٢٢ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(.
    En el curso de las conversaciones técnicas de alto nivel, el Gobierno del Iraq siguió insistiendo en que el OIEA y la Comisión Especial presentaran informes que permitieran al Consejo de Seguridad considerar la posibilidad de levantar el embargo de petróleo, con arreglo al párrafo 22 de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad. UN وفي غضون المحادثات التقنية الرفيعة المستوى، واصلت الحكومة العراقية الضغط على أن تقدم الوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة الخاصة تقارير من شأنها أن تسمح لمجلس اﻷمن بالنظر في رفع الحظر المفروض على النفط وفقا للفقرة ٢٢ من قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(.
    En recientes conversaciones con la parte iraquí celebradas en Nueva York, el OIEA y la Comisión Especial de las Naciones Unidas han aclarado cómo se llevará a cabo la vigilancia y la verificación en curso. UN وقد أوضحت الوكالة واللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة، في مناقشات جرت مؤخرا في نيويورك مع الجانب العراقي، الكيفية التي يتعين أن تتم بها مواصلة الرصد والتحقق الجاريين.
    el OIEA y la Comisión también han cooperado en la evaluación inicial de los documentos obtenidos en el Iraq el 20 de agosto de 1995. UN كما تعاونت الوكالة واللجنة أيضا في وضع تقييم أولي للوثائق التي حصلا عليها في العراق في ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٥.
    En esas circunstancias, es esencial que el OIEA y la Comisión Especial apliquen un criterio unificado y por el momento el OIEA continuará la suspensión de la puesta en práctica de su actual plan de vigilancia y verificación. UN ومن الضروري، في ظل الظروف الراهنة، أن تنتهج الوكالة واللجنة الخاصة نهجا مشتركا، وستواصل الوكالة في الوقت الحاضر تعليق التطبيق العملي لخطة الرصد والتحقق المستمرين الخاصة بها.
    La UE insta firmemente al Iraq a aplicar, sin condiciones, en su totalidad y sin demoras, todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y tomar las medidas que permitan que el OIEA y la Comisión de las Naciones de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC) cumplan con sus mandatos en el país. UN ويحث الاتحاد الأوروبي العراق بقوة على تنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة تنفيذا كاملا وبدون أية شروط وبدون أي تأخير، وأن يتخذ إجراءات تمكن الوكالة الدولية للطاقة الذرية ولجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش من تنفيذ ولايتهما في البلد.
    el OIEA y la Comisión Especial han seguido aplicando un programa conjunto de inspección en lugares del Iraq que, a juicio del OIEA y la Comisión Especial, estarían en condiciones de funcionar para algunos aspectos de las armas de destrucción en masa, a pesar de la falta de pruebas o indicios de que se esté llevando a cabo ese tipo de tareas. UN ٤ - وواصلت الوكالة الدولية للطاقة الذرية ولجنة اﻷمم المتحدة الخاصة تنفيذهما لبرنامج تفتيش مشترك للمواقع العراقية، التي تعتبر، في رأي الوكالة واللجنة الخاصة، ذات قدرات ملائمة للقيام بأعمال تتعلق ببعض جوانب أسلحة الدمار الشامل، وذلك بصرف النظر عن عدم وجود أي دليل أو علامة على تلك اﻷعمال.
    Acuerdo de apoyo y cooperación en seguridad nuclear entre el OIEA y la Comisión de Energía Atómica de Grecia (10.03.2004) UN " اتفاق التعاون والدعم في مجال الأمن النووي " المبرم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية ولجنة الطاقة الذرية اليونانية (10/3/2004).
    El Iraq debe cooperar plenamente con el OIEA y la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC) a fin de aplicar cabalmente todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y cumplir las obligaciones que le incumben en virtud del Tratado. UN وأضاف أنه يجب على العراق أن يبدي تعاونا كاملا مع الوكالة ومع لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش وذلك من أجل تنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة تنفيذا كاملا والوفاء بما عليه من التزامات بموجب المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد