ويكيبيديا

    "el oiea y la organización para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة
        
    • والوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة
        
    Hemos creado las instituciones necesarias, como el OIEA y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN وقد أنشأنا المؤسسات اللازمة، مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Hay casos, como el de las armas biológicas, donde son más adecuados otros enfoques, pero en general la política de los Estados Unidos consiste en apoyar plenamente los esfuerzos de organizaciones como el OIEA y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN وهناك أمثلة، كما هو الحال بالنسبة للأسلحة البيولوجية، كان من الأنسب فيها اتباع نُهج أخرى. ولكن سياسة الولايات المتحدة هي بصورة عامة أن تدعم جهود منظمات مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية دعما كاملا.
    La Unión Europea insta a Libia a proseguir su satisfactoria cooperación con el OIEA y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas al poner en práctica su decisión. UN ويشجـع الاتحاد الأوروبي ليبيا على مواصلة تعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في تنفيذ قرارها.
    El grueso de las actividades y recursos nacionales de ayuda se han prestado sobre todo mediante las instituciones internacionales pertinentes, como el OIEA y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN وفي أغلب الأحيان، يجري الاضطلاع بالجزء الأكبر من أنشطة المساعدة والموارد التي نقدمها في هذا الصدد من خلال المؤسسات الدولية المختصة مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    La prohibición de los ensayos no está en vigor, el OIEA y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas no tienen fondos suficientes y la Convención sobre las armas biológicas es ineficaz. UN فحظر التجارب غير نافذ، والوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية تعانيان من قصور في التمويل، واتفاقية الأسلحة البيولوجية لا حول لها ولا قوة.
    A ese respecto, en el país se viene trabajando en la creación de mecanismos nacionales de coordinación con el OIEA y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN وفي هذا الصدد، تعمل قيرغيزستان حاليا على إنشاء هيئات وطنية للتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    También pone de manifiesto la eficiencia que puede lograrse por medio de la cooperación y la complementación entre las Naciones Unidas y los organismos especializados, tales como el OIEA y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN وبينت هذه الخبرة أيضاً الكفاءات التي يمكن تحقيقها من خلال التعاون والتكامل بين الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة، مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Apoyan firmemente los propósitos y actividades de las organizaciones multilaterales como el OIEA y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN وتدعم ولايات ميكرونيزيا الموحدة بشدة أهداف وأنشطة منظمات متعددة الأطراف مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    :: Marruecos respalda todas las resoluciones relativas al desarme y la no proliferación fruto de negociaciones multilaterales o elaboradas bajo la égida de las Naciones Unidas, el OIEA y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas (OPAQ). UN :: ويلتزم المغرب بجميع القرارات ذات الصلة المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار الصادرة عن المفاوضات المتعددة الأطراف أو المبرمة تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    :: Proporcionar apoyo financiero, técnico y diplomático a los órganos internacionales que promueven y supervisan su aplicación, como el OIEA y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas; UN :: تقديم الدعم المالي والتقني والدبلوماسي إلى الهيئات الدولية التي تعمل على تنفيذها وترصده، مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية؛
    - Hasta la fecha la mayoría de nuestras actividades de asistencia en el campo de la no proliferación se han llevado a cabo por conducto de instituciones internacionales competentes como el OIEA y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN - وجرى حتى الآن توفير القسط الأكبر من أنشطتنا المتعلقة بالمساعدة في ميدان عدم الانتشار من خلال المؤسسات الدولية المختصة مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Asimismo acoge favorablemente las funciones desempeñadas a ese respecto por el OIEA y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas con miras a facilitar el cumplimiento de los compromisos de la Jamahiriya Árabe Libia Popular y Socialista, lo que demuestra la importancia y utilidad de los regímenes internacionales actuales de tratados. UN ويرحب المجلس بما قامت به الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية من أدوار في ذلك الصدد من أجل تيسير مهمة وفاء الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية بالتزاماتها، الأمر الذي يبين ما تتمتع به نظم المعاهدات الدولية الحالية من أهمية وفائدة.
    En segundo lugar, el Equipo recomienda que el Comité, ya sea directamente o por conducto del Equipo, establezca contactos con organizaciones intergubernamentales como el OIEA y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, que se ocupan de cuestiones conexas, para asegurar que en su labor tengan debidamente en cuenta los requisitos del embargo de armas. UN كذلك يوصي الفريق بأن تتصل اللجنة، سواء بصورة مباشرة أو من خلال الفريق، بمنظمات حكومية دولية مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، التي تتناول قضايا تتصل بذلك، ولضمان أن تراعي أثناء أعمالها متطلبات الحظر على توريد الأسلحة.
    A este respecto, algunos Estados Miembros acogieron con beneplácito las medidas de seguimiento acordadas en la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, y destacaron el apoyo proporcionado por las organizaciones internacionales competentes, entre ellas el OIEA y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN وفي هذا الصدد، رحبت بعض الدول الأعضاء بأعمال المتابعة التي تم الاتفاق عليها في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لاستعراض المعاهدة عام 2010 وخصت بالذكر الدعم الذي توفره المنظمات الدولية ذات الصلة، ومنها الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    El Consejo de Seguridad acoge favorablemente la decisión de la Jamahiriya Árabe Libia Popular y Socialista de abandonar sus programas de fabricación de armas de destrucción en masa y los medios correspondientes de utilización, así como las medidas positivas adoptadas para cumplir sus compromisos y obligaciones, incluida su cooperación activa con el OIEA y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN " ويرحب مجلس الأمن بقرار الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية بالتخلي عن برامجها المتعلقة باستحداث أسلحة دمار شامل، ووسائل إيصالها، وبالخطوات الإيجابية التي اتخذتها للوفاء بتعهداتها والتزاماتها، بما في ذلك تعاونها النشط مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    a) Invite a los Estados a tomar nota y utilizar los planes de acción, directrices y modelos de legislación ofrecidos por las organizaciones internacionales, en particular el OIEA y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas; UN (أ) دعوة الدول إلى أن تحيط علما بخطط العمل والتوجيهات والتشريعات النموذجية، التي تقدمها المنظمات الدولية، ومن بينها الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، والاستفادة منها؛
    De conformidad con la Estrategia, el OIEA y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas han seguido ayudando a los Estados a fortalecer su capacidad para impedir que los terroristas obtengan acceso a materiales nucleares, químicos y radiactivos, labor que ha tenido como complemento las iniciativas del Comité establecido en virtud de la resolución 1540 (2004). UN 53 - وعلى النحو الذي دعت إليه الاستراتيجية، يواصل كل من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية مساعدة الدول في تعزيز قدرتها على منع الإرهابيين من الوصول إلى المواد النووية والكيميائية والإشعاعية. وقد كمّلت عملهما جهود لجنة القرار 1540.
    el OIEA y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas celebraron una sesión de información conjunta para los miembros del Comité en abril de 2005 y el Presidente del Grupo de Suministradores Nucleares se ha manifestado dispuesto a contribuir a la aplicación de la resolución 1540 (2004). UN وعقدت الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية جلسة إحاطة مشتركة لأعضاء اللجنة في نيسان/أبريل 2005، كما أعرب رئيس مجموعة موردي المواد النووية عن استعداده للإسهام في تنفيذ القرار 1540 (2004).
    Al igual que en años anteriores, hemos seguido trabajando en asociación con el OIEA y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas al organizar seminarios prácticos para ayudar a los Estados, a pedido de éstos, en el cumplimiento de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad. UN وكما كان الحال في السنوات السابقة، واصلنا العمل في إطار شراكة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في تنظيم حلقات عمل لمساعدة الدول، بناء على طلبها، في تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004).
    4. La oradora señala que el desarrollo de la energía nuclear de Polonia requiere la asistencia de las organizaciones internacionales que tienen el conocimiento y la experiencia necesarios, como el OIEA y la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económico, y el apoyo de otras iniciativas importantes como la Alianza Mundial para la Energía Nuclear y la Iniciativa Mundial para la Reducción de la Amenaza Nuclear. UN 4 - واسترسلت قائلة إن تطوير الطاقة النووية في بولندا يتطلب مساعدة المنظمات الدولية التي تملك المعارف التقنية والخبرات اللازمة، مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ودعمٍ من المبادرات المهمة الأخرى مثل الشراكة العالمية للطاقة النووية ومبادرة الحد من التهديدات العالمية.
    :: Marruecos votó a favor de la resolución 64/38 así como de todas las resoluciones pertinentes aprobadas en el marco de las Naciones Unidas, el OIEA y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas (OIAC); UN :: صوّت المغرب لصالح القرار 64/38 وجميع القرارات ذات الصلة التي اتخذت برعاية الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد