ويكيبيديا

    "el oiea y la república popular democrática" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
        
    Los requisitos serán objeto de conversaciones entre el OIEA y la República Popular Democrática de Corea UN وستكون المتطلبات خاضعة للمناقشة بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    También es de lamentar que no se hayan hecho progresos en las deliberaciones técnicas entre el OIEA y la República Popular Democrática de Corea. UN ومن المؤسف أيضا أنه لم يحرز أي تقدم في المناقشات التقنية بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    La cooperación permanente entre el OIEA y la República Popular Democrática de Corea redundará en una mayor seguridad en la península de Corea. UN وسوف يؤدي استمرار التعاون بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى تعزيز الأمن في شبه الجزيرة الكورية.
    El Consejo pide que se celebren consultas inmediatas entre el OIEA y la República Popular Democrática de Corea sobre las medidas técnicas necesarias. UN " ويدعو المجلس الى اجراء مشاورات فورية بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن التدابير التقنية اللازمة.
    Recalcó que un instrumento bilateral como el Marco Acordado no podía sustituir, suplantar ni restar validez al Acuerdo de Salvaguardias concertado entre el OIEA y la República Popular Democrática de Corea. UN وشدد على أنه ما من صك ثنائي مثل اﻹطار المتفق عليه يمكن أن يحل محل اتفاق الضمانات المعقود بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو يبطله أو ينتقص منه.
    La posibilidad que tendrá el Organismo de verificar el pleno cumplimiento del Acuerdo de Salvaguardias entre el OIEA y la República Popular Democrática de Corea dependerá fundamentalmente de la medida en que permanecerá disponible toda la información pertinente. UN وقدرة الوكالة على التحقق من الامتثال الكامل لاتفاق الضمانات المعقود بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية سيعتمد إلى حد بعيد على مدى بقاء جميع المعلومات ذات الصلة متاحة.
    El Consejo pide que se celebren consultas inmediatas entre el OIEA y la República Popular Democrática de Corea sobre las medidas técnicas necesarias. UN " ويدعو المجلس الى اجراء مشاورات فورية بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن التدابير التقنية اللازمة.
    - Reafirmó que el Acuerdo de salvaguardias entre el OIEA y la República Popular Democrática de Corea sigue siendo obligatorio y se encuentra en vigor; UN - وأكد من جديد أن اتفاق الضمانات المعقود بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يظل ملزما ونافذا؛
    Apoyamos los esfuerzos del Organismo relativos a la aplicación del acuerdo entre el OIEA y la República Popular Democrática de Corea para la aplicación de salvaguardias en relación con el TNP, así como a la aplicación de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad sobre el Iraq. UN إننا نؤيد جهود الوكالة فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاق بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لتطبيق الضمانات فيما يتعلق بمعاهدة عدم الانتشار وتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة بشأن العراق.
    El Consejo decide seguir ocupándose activamente de la cuestión y decide además que volverá a examinar el asunto de ser necesario para lograr el cumplimiento total del acuerdo de salvaguardias entre el OIEA y la República Popular Democrática de Corea. " UN " ويقرر المجلس أن يبقي هذه المسألة قيد النظر الفعلي، وأن يواصل مجلس اﻷمن النظر فيها، إذا لزم اﻷمر، بغية تنفيذ اتفاق الضمانات المبرم بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تنفيذا تاما. "
    5. El examen del Marco Acordado concertado entre los Estados Unidos y la República Popular Democrática de Corea muestra que el Consejo de Seguridad sigue compartiendo la opinión del Organismo, a saber que el Acuerdo de Salvaguardias entre el OIEA y la República Popular Democrática de Corea es válido y que el Organismo ha de continuar aplicándolo lo mejor que pueda. UN ٥ - وبالنظر إلى اﻹطار المتفق عليه، الذي تم التوصل إليه بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يتضح أن مجلس اﻷمن ما زال يشاطر رأي الوكالة بأن اتفاق الضمانات المعقود بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ما زال نافذا ويجب على الوكالة أن تواصل تنفيذه ببذل كل ما في وسعها.
    15. En un télex de 1º de mayo de 1993 dirigido al Organismo, el Ministro de Energía Atómica de la República Popular Democrática de Corea declaró que un proyecto de resolución distribuido en el Consejo de Seguridad respecto de la cuestión nuclear de la República Popular Democrática de Corea constituiría un " gran obstáculo " a las consultas entre el OIEA y la República Popular Democrática de Corea. UN ١٥ - وقال وزير الطاقة الذرية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في برقية موجهة إلى الوكالة بتاريخ ١ أيار/مايو ١٩٩٣ أن تعميم مشروع قرار في مجلس اﻷمن فيما يتعلق بالمشكلة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية سيشكل " عقبة كبيرة " أمام المشاورات بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    El Consejo decide seguir ocupándose activamente de la cuestión y que se volverá a examinar el asunto de ser necesario para lograr el cumplimiento total del acuerdo de salvaguardias entre el OIEA y la República Popular Democrática de Corea. " UN " ويقرر المجلس أن يبقي المسألة قيد النظر الفعلي، وإذا لزم اﻷمر فإن مجلس اﻷمن سيواصل النظر فيها بغية تنفيذ اتفاق الضمانات المبرم بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تنفيذا تاما " .
    El Consejo decide seguir ocupándose activamente de la cuestión y que se volverá a examinar el asunto de ser necesario para lograr el cumplimiento total del acuerdo de salvaguardias entre el OIEA y la República Popular Democrática de Corea. " UN " ويقرر المجلس أن يبقي المسألة قيد النظر النشط، وإذا لزم اﻷمر فإن مجلس اﻷمن سيواصل النظر فيها بغية تنفيذ اتفاق الضمانات المبرم بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تنفيذا تاما " .
    El Consejo decide seguir ocupándose activamente de la cuestión y decide además que volverá a examinar el asunto de ser necesario para lograr el cumplimiento total del acuerdo de salvaguardias entre el OIEA y la República Popular Democrática de Corea. " UN " ويقرر المجلس أن يبقي هذه المسألة قيد النظر النشط، وإذا لزم اﻷمر فإن مجلس اﻷمن سيواصل النظر فيها بغية تنفيذ اتفاق الضمانات المبرم بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تنفيذا تاما " .
    DE LA CONFERENCIA GENERAL En la sesión de la Junta de Gobernadores de 3 de diciembre de 1996, el Director General informó sobre la sexta rueda de conversaciones técnicas entre el OIEA y la República Popular Democrática de Corea que tuvo lugar en Viena del 23 al 27 de septiembre de 1996. UN ٥ - قدم المدير العام إلى اجتماع مجلس محافظي الوكالة الذي عقد في ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ تقريرا عن الجولة السادسة من المناقشات التقنية التي جرت بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في فيينا في الفترة من ٢٣ إلى ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    Tal como se había previsto en la carta de mi predecesor de fecha 13 de octubre de 1997, la octava ronda de conversaciones técnicas entre el OIEA y la República Popular Democrática de Corea se celebró en Viena del 21 al 24 de octubre de 1997. UN وعلى النحو المتوخى في رسالة سلفي المؤرخة ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، عُقدت الجولة الثامنة من المناقشات التقنية بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في فيينا من ٢١ إلى ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    El Consejo toma nota con profundo reconocimiento de los esfuerzos del Director General del OIEA y del Organismo para aplicar el acuerdo de salvaguardias concertado entre el OIEA y la República Popular Democrática de Corea (INFCIRC/403). UN " ويلاحظ المجلس مع التقدير جهود المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية والوكالة )الدولية للطاقة الذرية( في سبيل تنفيذ اتفاق الضمانات المبرم بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية (INFCIRC/403).
    El Consejo toma nota con profundo reconocimiento de los esfuerzos del Director General del OIEA y del Organismo para aplicar el acuerdo de salvaguardias concertado entre el OIEA y la República Popular Democrática de Corea (INFCIRC/403). UN " ويلاحظ المجلس مع التقدير جهود المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية والوكالة )الدولية للطاقة الذرية( في سبيل تنفيذ اتفاق الضمانات المبرم بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية (INFCIRC/403).
    El 4 de noviembre de 1994, en virtud del Marco Acordado, el Consejo de Seguridad puso de relieve en su declaración presidencial (S/PRST/1994/64) que el acuerdo de salvaguardias entre el OIEA y la República Popular Democrática de Corea seguía teniendo vigencia y fuerza obligatoria. UN وعندما نظر مجلس اﻷمن، في الاطار المتفق عليه، شدد، في بيانه الرئاسي بتاريخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ )S/PRST/1994/64(، على أن اتفاق الضمانات المبرم بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يظل ملزما ونافذا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد