ويكيبيديا

    "el oiea y los estados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوكالة والدول
        
    • الوكالة الدولية للطاقة الذرية والدول
        
    La cooperación mutua entre el OIEA y los Estados miembros también debería desempeñar un papel importante en este campo. UN وينبغي أيضا أن يلعب التعاون المشترك بين الوكالة والدول اﻷعضاء دورا هاما في هذا الميدان.
    China coopera ampliamente con el OIEA y los Estados Miembros en los usos de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وتحتفظ الصين بتعاون شامل مع الوكالة والدول الأعضاء في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Por lo tanto, la cooperación estrecha entre el OIEA y los Estados es fundamental. UN ولذلك فالتعاون الوثيق بين الوكالة والدول أمر لا غنى عنه.
    Esas nuevas medidas pueden aplicarse ulteriormente sobre la base de los acuerdos alcanzados entre el OIEA y los Estados miembros interesados. UN ويمكن تطبيق هذه التدابير الجديدة فيما بعد استنادا إلى اتفاقات بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية والدول اﻷعضاء المعنية.
    - Intercambio de información con el OIEA y los Estados partes en la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares; UN - تتبادل المعلومات بشأن الحماية المادية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والدول الأطراف في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية؛
    El Modelo de Protocolo Adicional fue desarrollado por los Estados miembros del OIEA como norma que debía utilizarse para concertar protocolos adicionales a los acuerdos de salvaguardias entre el OIEA y los Estados que han asumido amplios compromisos de no proliferación. UN وقد وضعت الدول اﻷعضاء في الوكالة البروتوكول اﻹضافي النموذجي كمعيار لاستخدامه في إبرام بروتوكولات إضافية تلحق باتفاقات الضمان المبرمة بين الوكالة والدول التي تضطلع بالتزامات شاملة بمنع الانتشار.
    Se debería realizar un análisis amplio para evaluar la eficacia de los programas de asistencia ejecutados por el OIEA y los Estados miembros en materia de prevención del tráfico ilícito y la protección del material nuclear. UN وذَكَر أنه ينبغي إجراء تحليل واسع النطاق لتقييم فعالية برامج المساعدة التي تُنفِّذها الوكالة والدول الأعضاء لمنع الاتجار غير المشروع وحماية المواد النووية.
    Se debería realizar un análisis amplio para evaluar la eficacia de los programas de asistencia ejecutados por el OIEA y los Estados miembros en materia de prevención del tráfico ilícito y la protección del material nuclear. UN وذَكَر أنه ينبغي إجراء تحليل واسع النطاق لتقييم فعالية برامج المساعدة التي تُنفِّذها الوكالة والدول الأعضاء لمنع الاتجار غير المشروع وحماية المواد النووية.
    En 2001, la Secretaría del OIEA elaboró un plan de acción que sirviera de guía para la cooperación entre el OIEA y los Estados con miras a lograr una mayor adhesión a los ASA y a los protocolos adicionales. UN وفي عام 2001، وضعت أمانة الوكالة خطة عمل لتكون بمثابة مخطط يفضي إلى قيام تعاون بين الوكالة والدول بهدف تحقيق الانضمام على نطاق أوسع إلى اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية.
    En 2001, la Secretaría del OIEA elaboró un plan de acción que sirviera de guía para la cooperación entre el OIEA y los Estados con miras a lograr una mayor adhesión a los ASA y a los protocolos adicionales. UN وفي عام 2001، وضعت أمانة الوكالة خطة عمل لتكون بمثابة مخطط يفضي إلى قيام تعاون بين الوكالة والدول بهدف تحقيق الانضمام على نطاق أوسع إلى اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية.
    A la vez que toma nota de los recientes esfuerzos positivos del OIEA destinados a hallar formas de fortalecer el régimen de salvaguardias, el orador destaca la necesidad de que se adopten medidas apropiadas, tanto en el marco jurídico del OIEA como al margen de él, en la forma de acuerdos entre el OIEA y los Estados partes interesados. UN ومع الاحاطة علما بالجهود الايجابية التي بذلتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية مؤخرا لايجاد وسائل لتدعيم نظام الضمانات، إلا أنه يؤكد ضرورة اتخاذ تدابير ملائمة داخل اﻹطار القانوني للوكالة وخارجه، عنه وذلك في شكل اتفاقات بين الوكالة والدول اﻷطراف المختصة.
    Estos materiales no se definen actualmente como " materiales fisionables especiales " en el Estatuto del OIEA ni están abarcados en las salvaguardias del OIEA en el marco del tipo de Acuerdo de salvaguardias INFCIRC/153 entre el OIEA y los Estados no poseedores de armas nucleares. UN ولا تُعرَّف هذه المواد في الوقت الحاضر " كمواد قابلة للانشطار " خاصة في النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، ولكما أنها غير مشمولة بضمانات الوكالة في إطار اتفاق الضمانات النموذجي INFCIRC/153 المبرم بين الوكالة والدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    9. Pone de relieve la importancia que reviste para el OIEA y los Estados ayudar a otros Estados a concertar, poner en vigor y aplicar un acuerdo de salvaguardias amplias y un protocolo adicional, por ejemplo, prestando asistencia técnica, en particular mediante la celebración de seminarios; UN 9 - يشدد على أهمية قيام الوكالة والدول بمساعدة الدول الأخرى على إبرام اتفاق ضمانات شاملة وبروتوكول إضافي وإدخالهما حيز النفاذ وتطبيقهما، وذلك بوسائل منها تقديم المساعدة التقنية في صور منها عقد الحلقات الدراسية؛
    9. Pone de relieve la importancia que reviste para el OIEA y los Estados ayudar a otros Estados a concertar, poner en vigor y aplicar un acuerdo de salvaguardias amplias y un protocolo adicional, por ejemplo, prestando asistencia técnica, en particular mediante la celebración de seminarios; UN 9 - يؤكد على أهمية قيام كل من الوكالة والدول بمساعدة الدول الأخرى على إبرام اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي، وإدخالهما حيز النفاذ وتطبيقهما، وذلك بوسائل منها توفير المساعدة التقنية، بما في ذلك تنظيم الحلقات الدراسية؛
    9. Pone de relieve la importancia que reviste para el OIEA y los Estados ayudar a otros Estados a concertar, poner en vigor y aplicar un acuerdo de salvaguardias amplias y un protocolo adicional, por ejemplo, prestando asistencia técnica, en particular mediante la celebración de seminarios; UN 9 - يشدد على أهمية قيام الوكالة والدول بمساعدة الدول الأخرى على إبرام اتفاق ضمانات شاملة وبروتوكول إضافي وإدخالهما حيز النفاذ وتطبيقهما، وذلك بوسائل منها تقديم المساعدة التقنية في صور منها عقد الحلقات الدراسية؛
    La flexibilidad debe ayudar a cumplir los objetivos de eficiencia y eficacia, tal como expresa el texto normalizado del acuerdo que deberán concertar el OIEA y los Estados para la aplicación de salvaguardias en conexión con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (véase GOV/INF/276, anexo A), basado en los principios del documento INFCIRC/153 (Corr.). UN 7 - وينبغي أيضاً أن تُحقق المرونةُ أهداف الفعالية والكفاءة، المُبيّنة في النص المرجعي للاتفاق الذي يبرم بين الوكالة والدول من أجل تطبيق الضمانات فيما يتعلق بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية (انظر GOV/INF/276، المرفق ألف) وهو النص المستلهم من المبادئ الواردة في الوثيقة (INFCIRC/153 Corrected).
    El Japón espera que la aplicación de salvaguardias integradas comience en la mayor cantidad de Estados posible, lo que traerá aparejada una reducción importante de los gastos y la carga para el OIEA y los Estados en cuestión. UN وتأمل اليابان في أن يبدأ تطبيق الضمانات المتكاملة في أكبر عدد ممكن من البلدان، مما يؤدي إلى خفض كبير في التكاليف والأعباء لكل من الوكالة الدولية للطاقة الذرية والدول المعنية.
    - Viet Nam está estudiando su adhesión a algunos instrumentos internacionales relacionados con la energía nuclear, como el Protocolo adicional a los acuerdos sobre salvaguardias entre el OIEA y los Estados miembros, la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares, y la Convención conjunta sobre seguridad en la gestión del combustible gastado y sobre seguridad en la gestión de desechos radiactivos. UN - تنظر فييت نام في الانضمام إلى بعض الصكوك الدولية المتعلقة بالأسلحة النووية مثل البرتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات النووية (بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية والدول الأعضاء)، واتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، والاتفاقية المشتركة بشأن الإدارة المأمونة للوقود المستهلك وبشأن الإدارة المأمونة للنفايات المشعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد