ويكيبيديا

    "el ombudsman para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أمين المظالم المعني
        
    • أمين المظالم في مجال
        
    • أمين المظالم من أجل
        
    • لأمين المظالم المعني
        
    • بتعيين أمين المظالم في
        
    • وأمين المظالم المعني
        
    • أمين المظالم لشؤون
        
    el Ombudsman para la Igualdad ha procurado encontrar otros medios para promover la planificación de la igualdad y distribuir la información pertinente. UN ويحاول أمين المظالم المعني بالمساواة أن يبحث أيضا عن سبل أخرى لتعزيز تخطيط المساواة ولتوزيع معلومات في هذا الشأن.
    Durante algunos años, el Ombudsman para la Igualdad también ha visitado distintos lugares de trabajo en diversos puntos de Finlandia. UN وطيلة سنوات عديدة، زار أمين المظالم المعني بالمساواة أماكن عمل مختلفة أيضا في أماكن متنوعة في فنلندا.
    Según esta Ley, las presuntas víctimas de discriminación pueden presentar una queja ante el Ombudsman para la Igualdad de Oportunidades. UN وفضلا عن ذلك، يتيح القانون للمدعى أنهم ضحايا للتمييز رفع شكوى إلى أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص.
    A este respecto, recomienda que el Estado Parte incluya en su próximo informe los resultados de esa revisión, así como información sobre las medidas que haya tomado el Ombudsman para combatir la discriminación racial. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف في تقريرها المقبل نتائج هذه المراجعة التشريعية وكذلك معلومات عن الإجراءات التي يتخذها أمين المظالم في مجال مكافحة التمييز العنصري.
    iii) Interacción periódica con el Ombudsman para contribuir a la solución oficiosa de controversias y la determinación proactiva de tendencias que puedan requerir medidas correctivas; UN ' 3` التفاعل المنتظم مع أمين المظالم من أجل تقديم الدعم لتسوية المنازعات بصورة غير رسمية، واتباع نهج استباقي في تحديد الاتجاهات التي قد تتطلب اتخاذ إجراءات تصحيحية؛
    el Ombudsman para la Igualdad de Trato de Austria puede intervenir y negociar con empleadores sobre casos de discriminación y presentar solicitudes a la Comisión. UN ويجوز لأمين المظالم المعني بالمساواة في المعاملة في النمسا التدخل والتفاوض مع أصحاب الأعمال بشأن حالات التمييز، وتقديم طلبات إلى اللجنة.
    21. En 2010, los seis países siguientes notificaron al Subcomité que habían designado sus mecanismos nacionales de prevención: Dinamarca (en relación con el Ombudsman para Groenlandia), Alemania (en relación con la comisión conjunta de los Laender), así como Malí, Mauricio, España y Suiza. UN 21- وتلقت اللجنة الفرعية في عام 2010 ستة إخطارات رسمية تتعلق بتعيين آلية وقائية وطنية: الدانمرك (إخطار يتعلق بتعيين أمين المظالم في غرينلاند)؛ ألمانيا (إخطار يتعلق باللجنة المشتركة بين المقاطعات) وإسبانيا وسويسرا ومالي وموريشيوس.
    El Gobierno y el Ombudsman para la igualdad del hombre y la mujer estaban adoptando medidas conjuntas para informar al público más a fondo sobre los derechos de la mujer con arreglo a la ley. UN وتقوم الحكومة وأمين المظالم المعني بالمساواة بين الجنسين باتخاذ اجراءات مشتركة ﻹطلاع الجمهور، على نحو أشمل، على حقوق المرأة في ظل القانون.
    El primer estudio sobre la planificación de la igualdad, compilado por el Ombudsman para la Igualdad, quedó terminado en 1998. UN واستكملت عام 1998 أول دراسة استقصائية عن تخطيط المساواة يقوم بها أمين المظالم المعني بالمساواة.
    No obstante, el Ombudsman para la Igualdad puso de relieve que, a menudo, las medidas concretas adoptadas habían sido insuficientes. UN ومع ذلك، لفت أمين المظالم المعني بالمساواة النظر إلى أنه كثيرا ما ظلت التدابير الملموسة قليلة.
    Colabora igualmente con el Ombudsman para la igualdad de oportunidades. UN كما يتعاون مع أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص.
    el Ombudsman para la Igualdad supervisa el cumplimiento de la Ley de Igualdad entre Mujeres y Hombres. UN ويشـرف أمين المظالم المعني بالمساواة على الامتثال لقانون المساواة بين النساء والرجال.
    el Ombudsman para la Infancia, cargo que se creó en 2005, promueve los derechos de los niños a todos los niveles. UN ويعمل مكتب أمين المظالم المعني بالأطفال، والمنشـأ في سنة 2005، على تعزيز حقوق الطفل على جميع المستويات.
    el Ombudsman para la Igualdad y la Lucha contra la Discriminación desempeña una función central a este respecto. UN ويلعب أمين المظالم المعني بالمساواة وبمكافحة التمييز دوراً محورياً بهذا الخصوص.
    el Ombudsman para la Igualdad y la Lucha contra la Discriminación desempeña una función fundamental. UN ويلعب أمين المظالم المعني بالمساواة ومكافحة التمييز دوراً محورياً في ذلك.
    el Ombudsman para la Igualdad y la Lucha contra la Discriminación publica informes anuales que incluyen datos en esta esfera. UN وينشر أمين المظالم المعني بالمساواة ومنع التمييز تقارير سنوية تتضمن بيانات في هذا المجال.
    el Ombudsman para las relaciones laborales justas puede ayudar a las personas investigando las presuntas infracciones de la Ley de relaciones laborales justas. UN ويمكن أن يساعد أمين المظالم المعني بالعمل العادل الأفراد عن طريق التحقيق في الانتهاكات المشبوهة لقانون العمل العادل.
    En el verano de 2002, el Ombudsman para la Igualdad realizó un nuevo estudio sobre la planificación de la igualdad en los lugares de trabajo, especialmente en el sector privado. UN وفي صيف عام 2002، أجرى أمين المظالم المعني بالمساواة دراسة استقصائية جديدة عن التخطيط للمساواة في أماكن العمل، وبصفة أساسية في القطاع الخاص.
    el Ombudsman para la Igualdad ha prestado atención al hecho de que la protección de la mujer contra la discriminación por motivo de embarazo no está bien instrumentada en la práctica de la vida laboral, independientemente de la protección que brinda la legislación. UN ويهتم أمين المظالم المعني بالمساواة بعدم التنفيذ الجيد للحماية من التمييز على أساس الحمل عند ممارسة الحياة العملية، بغض النظر عن الحماية التي يوفرها التشريع.
    A este respecto, recomienda que el Estado Parte incluya en su próximo informe los resultados de esa revisión, así como información sobre las medidas que haya tomado el Ombudsman para combatir la discriminación racial. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف في تقريرها المقبل نتائج هذه المراجعة التشريعية وكذلك معلومات عن الإجراءات التي يتخذها أمين المظالم في مجال مكافحة التمييز العنصري.
    iii) Interacción periódica con el Ombudsman para contribuir a la solución oficiosa de controversias y la determinación proactiva de tendencias que puedan requerir medidas correctivas; UN ' 3` التواصل بانتظام مع أمين المظالم من أجل المساعدة على تسوية المنازعات بصورة غير رسمية، والسعي بشكل استباقي لتحديد الاتجاهات التي قد تتطلب اتخاذ إجراءات تصحيحية؛
    Un comité creado para preparar una reforma de la Ley de la Igualdad propone en su informe que el Ombudsman para la Igualdad establezca un plazo máximo para que las empresas cumplan sus obligaciones en caso de que advierta que los empleadores hacen caso omiso de la planificación de la igualdad. UN واللجنة المشكلة لإعداد إصلاح لقانون المساواة تقترح في تقريرها أنه يمكن لأمين المظالم المعني بالمساواة أن يضع حدا زمنيا لكل مكان عمل يجري بمقتضاه وفاء صاحب العمل بالالتزام بالتخطيط للمساواة إذا لاحظ أمين المظالم أنه أهمل في ذلك.
    21. En 2010, los seis países siguientes notificaron al Subcomité que habían designado sus mecanismos nacionales de prevención: Dinamarca (en relación con el Ombudsman para Groenlandia), Alemania (en relación con la comisión conjunta de los Laender), así como Malí, Mauricio, España y Suiza. UN 21- وتلقت اللجنة الفرعية في عام 2010 ستة إخطارات رسمية تتعلق بتعيين آلية وقائية وطنية: الدانمرك (إخطار يتعلق بتعيين أمين المظالم في غرينلاند)؛ ألمانيا (إخطار يتعلق باللجنة المشتركة بين المقاطعات) وإسبانيا وسويسرا ومالي وموريشيوس.
    El Gobierno y el Ombudsman para la igualdad del hombre y la mujer estaban adoptando medidas conjuntas para informar al público más a fondo sobre los derechos de la mujer con arreglo a la ley. UN وتقوم الحكومة وأمين المظالم المعني بالمساواة بين الجنسين باتخاذ اجراءات مشتركة ﻹطلاع الجمهور، على نحو أشمل، على حقوق المرأة في ظل القانون.
    el Ombudsman para la Igualdad había presidido un grupo de trabajo dedicado a hacer un estudio sobre la posibilidad de aplicar la legislación actual para reducir la industria del sexo, y se habían propuesto medidas concretas para limitar la creciente trata de mujeres y la expansión de los negocios relacionados con el sexo, así como para aclarar los derechos jurídicos de los trabajadores del sexo. UN ويرأس أمين المظالم لشؤون المساواة فريقا عاملا ﻹجراء دراسة استقصائية عن انطباق التشريع الحالي لتقييد صناعة الجنس، وتم اقتراح تدابير معينة للحد من زيادة الاتجار بالمرأة والتوسع في تجارة الجنس، ولتوضيح الحقوق القانونية للعاملين في مجال الجنس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد