ويكيبيديا

    "el onu-hábitat en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • موئل الأمم المتحدة في
        
    • الموئل في
        
    • موئل الأمم المتحدة إلى
        
    el ONU-Hábitat en el Afganistán subcontrata actualmente a nivel externo todos los servicios de recursos humanos locales. UN يقوم موئل الأمم المتحدة في أفغانستان بالاستعانة بموارد خارجية في تلبية جميع الخدمات المحلية المتعلقة بالموارد البشرية.
    Se encomió el papel desempeñado por el ONU-Hábitat en cuanto a señalar a la atención mundial el problema de las personas sin hogar, un mal que afligía a todas las sociedades, ricas y pobres por igual. UN كما أشيد بمساهمة موئل الأمم المتحدة في توجيه الانتباه العالمي إلى آفة التشرد، وهي حالة تنكب بها جميع المجتمعات، الغنية والفقيرة على السواء.
    De hecho, la labor de base comunitaria, realizada por el ONU-Hábitat en Somalia ha dado lugar a que se le incluya en el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios. G. Gestión financiera UN والواقع أن عمل موئل الأمم المتحدة المرتكز على المجتمعات المحلية في الصومال قد أدى إلى إدراج موئل الأمم المتحدة في اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية.
    Éste encomia los progresos realizados por el ONU-Hábitat en sus cuatro primeros años como programa de pleno derecho y observa con satisfacción el activo papel que desempeña en la asistencia a los Estados Miembros para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, en particular los relativos al abastecimiento de agua y el saneamiento, y al mejoramiento de los barrios de tugurios. UN وقد أشادت المجموعة بالتقدم الذي أحرزه الموئل في السنوات الأربع الأولى كبرنامج مستقل قائم بذاته وأشارت مع الارتياح إلى دوره النشط في مساعدة الدول الأعضاء على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما الأهداف المتصلة بالمياه والمرافق الصحية وبرفع مستوى الأحياء الفقيرة.
    El Sr. Segovia dijo que competía a los parlamentarios traducir las propuestas formuladas por el ONU-Hábitat en medidas prácticas. UN 47 - السيد سيغوفيا قال إنه من واجب البرلمانيين ترجمة المقترحات التي يقدمها موئل الأمم المتحدة إلى إجراءات عملية.
    En la esfera de los asentamientos humanos, el sexto período de sesiones del Foro Urbano Mundial, que organizó el ONU-Hábitat en Nápoles (Italia) en 2012 y a la que asistieron representantes de 152 países, ofreció la oportunidad de debatir nuevas cuestiones de planificación urbana, equidad y prosperidad, ciudades productivas y movilidad urbana. UN وفي مجال المستوطنات البشرية، كانت الدورة السادسة للمنتدى الحضري العالمي، التي عقدها موئل الأمم المتحدة في نابولي، إيطاليا، في عام 2012، وحضرها مشاركون من 152 بلدا، بمثابة فرصة لمناقشة القضايا الناشئة في مجال التخطيط والإنصاف والرخاء في المناطق الحضرية، والمدن المنتجة والتنقل في المناطق الحضرية.
    Se encomió la labor realizada por el ONU-Hábitat en estrecha colaboración con la Unión Africana para establecer la Conferencia Ministerial Africana sobre Vivienda y Desarrollo Urbano, a fin de llevar a cabo el Programa de Hábitat y alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio correspondientes. UN وأشادوا بالجهود التي يبذلها موئل الأمم المتحدة في العمل بتعاون وثيق مع الاتحاد الأفريقي لإنشاء المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالإسكان والتنمية الحضرية، من أجل تنفيذ جدول أعمال الموئل والأهداف الإنمائية ذات الصلة للألفية.
    De las conclusiones recientes sobre las que informó el ONU-Hábitat en 2006 se desprende que el índice de crecimiento de los barrios marginales es casi igual al índice de crecimiento urbano en numerosas regiones y países en acelerado proceso de urbanización. UN 59 - تُبيِّن النتائج الأخيرة التي أفاد عنها موئل الأمم المتحدة في عام 2006 أن معدل نمو الأحياء الفقيرة يكاد يكون مساويا لمعدل النمو الحضري في العديد من المناطق والبلدان التي يتسارع فيها الانتشار الحضري.
    En el debate que tuvo lugar a continuación, varios participantes describieron los mecanismos de planificación de sus países y sus experiencias en cuanto a la colaboración con el ONU-Hábitat en esa esfera. UN 34 - وفي المناقشة التي تلت ذلك، وصف عدد من المشاركين آليات التخطيط الموجودة في بلدانهم وتجاربهم في التعاون مع موئل الأمم المتحدة في مجال التخطيط.
    En el debate que tuvo lugar a continuación, varios participantes describieron los mecanismos de planificación de sus países y sus experiencias en cuanto a la colaboración con el ONU-Hábitat en esa esfera. UN 34 - وفي المناقشة التي تلت ذلك، وصف عدد من المشاركين آليات التخطيط الموجودة في بلدانهم وتجاربهم في التعاون مع موئل الأمم المتحدة في مجال التخطيط.
    el ONU-Hábitat en el Afganistán ha contratado a un director de tecnologías de la información, que evalúa también las necesidades en la materia y realiza otras funciones a fin de mejorar y perfeccionar los sistemas y las prácticas de tecnología de la información en el Afganistán. UN عيّن موئل الأمم المتحدة في أفغانستان مديرا لتكنولوجيا المعلومات، يقوم بتقييم الاحتياجات من تكنولوجيا المعلومات ومهام أخرى بغية تحسين وتعزيز النظم والممارسات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات في أفغانستان.
    (Número de países que trabajan con el ONU-Hábitat en la aplicación de políticas) UN (عدد البلدان العاملة مع موئل الأمم المتحدة في تنفيذ السياسات)
    En una conferencia sobre ciudades y gobernanza del cambio climático que organizó el ONU-Hábitat en Sri Lanka en 2012, los representantes de diversas unidades de la región de Asia y el Pacífico señalaron que esta era el pilar más estratégico para obtener el apoyo necesario para abordar los otros problemas, concretamente la financiación para el cambio climático. UN ورأى ممثلو المدن من منطقة آسيا والمحيط الهادئ في مؤتمر عن المدن وإدارة تغير المناخ نظمة موئل الأمم المتحدة في سري لانكا عام 2012 أن هذين الأمرين يمثلان نقطة الانطلاق الأكثر استراتيجية لحشد الدعم اللازم للتصدي للعقبات الأخرى، لا سيما التمويل في مجال تغير المناخ.
    Acogiendo con beneplácito los progresos realizados por el ONU-Hábitat en la ejecución de su Plan estratégico e institucional de mediano plazo para el período 2008-2013 y los esfuerzos que, como organismo no residente, ha desplegado para ayudar a los países donde se ejecutan programas a incorporar el Programa de Hábitat en sus marcos de desarrollo respectivos, UN " وإذ ترحب بالتقدم الذي أحرزه موئل الأمم المتحدة في تنفيذ خطته الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل للفترة 2008-2013، وبالجهود الذي يبذلها، بوصفه وكالة غير مقيمة، في مساعدة البلدان المستفيدة من البرامج على إدماج جدول أعمال الموئل في صلب أطرها الإنمائية،
    Reconociendo también el progreso logrado por el ONU-Hábitat en cuanto al desarrollo del Fondo fiduciario para operaciones experimentales con capital inicial reembolsable de la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos, establecido por el Consejo de Administración del ONU-Hábitat en su resolución 21/10, UN " وإذ تسلم أيضاً بالتقدم الذي يحرزه موئل الأمم المتحدة في تطوير الصندوق الاستئماني للعمليات التجريبية للتمويل الأولي الواجب السداد التابع لمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية، الذي أنشأه مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة في قراره 21/10،
    Acogiendo con beneplácito los progresos realizados por el ONU-Hábitat en la ejecución de su plan estratégico e institucional de mediano plazo para el período 2008-2013 y los esfuerzos que, como organismo no residente, ha desplegado para ayudar a los países en que se ejecutan programas a incorporar el Programa de Hábitat en sus marcos de desarrollo respectivos, UN " وإذ ترحب بالتقدم الذي أحرزه موئل الأمم المتحدة في تنفيذ خطته الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل للفترة 2008-2013، وبالجهود التي يبذلها، بوصفه منظمة غير مقيمة، في مساعدة البلدان المستفيدة من البرامج على إدماج جدول أعمال الموئل في صلب أطرها الإنمائية،
    6. Acoge con beneplácito los progresos realizados por el ONU-Hábitat en la ejecución de su plan estratégico e institucional de mediano plazo para el período 2008-2013, y toma nota de las conclusiones del examen de mitad de período del plan que se sometió al Consejo de Administración del ONU-Hábitat en su 23º período de sesiones; UN " 6 - ترحب بالتقدم الذي أحرزه موئل الأمم المتحدة في تنفيذ خطته الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل للفترة 2008-2013، وتحيط علما باستنتاجات استعراض منتصف المدة للخطة الذي قدمه مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة في دورته الثالثة والعشرين؛
    Acogiendo con beneplácito los progresos realizados por el ONU-Hábitat en la ejecución de su plan estratégico e institucional de mediano plazo para el período 20082013 y los esfuerzos que, como organismo no residente, ha desplegado para ayudar a los países donde se ejecutan programas a incorporar el Programa de Hábitat en sus marcos de desarrollo respectivos, UN وإذ ترحب بالتقدم الذي يحرزه موئل الأمم المتحدة في تنفيذ خطته الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل للفترة 2008-2013 وبالجهود التي يبذلها، بوصفه وكالة غير مقيمة، في مساعدة البلدان المستفيدة من البرامج على إدماج جدول أعمال الموئل في صلب أطرها الإنمائية،
    Si bien la Oficina Regional explicó que podía demostrar que los fondos se habían utilizado para el ONU-Hábitat en el Afganistán, la OSSI determinó que se debería adoptar una modalidad más transparente a fin de mejorar los mecanismos de control internos. UN ورغم إيضاح المكتب الإقليمي أن بإمكانه تقديم الدليل على استخدام الأموال لتمويل مشاريع الموئل في أفغانستان، فقد قرر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه ينبغي اتباع طريقة أكثر شفافية لتحسين ترتيبات الرقابة الداخلية.
    a Refleja los recursos presupuestados en el lugar de destino Nairobi para las secciones y oficinas indicadas (por ejemplo, se excluyen las oficinas de enlace del PNUMA y el ONU-Hábitat en Nueva York). UN (أ) الأرقام تعكس الموارد المرصودة في الميزانية في مركز عمل نيروبي للأقسام/المكاتب المدرجة (أي أنها لا تشمل مكتبي الاتصال لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي و " الموئل " في نيويورك).
    El Sr. Segovia dijo que competía a los parlamentarios traducir las propuestas formuladas por el ONU-Hábitat en medidas prácticas. UN 47 - السيد سيغوفيا قال إنه من واجب البرلمانيين ترجمة المقترحات التي يقدمها موئل الأمم المتحدة إلى إجراءات عملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد