ويكيبيديا

    "el oops en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأونروا في
        
    • الوكالة في
        
    • وكالة الأمم المتحدة لإغاثة
        
    • وكالة اﻷونروا في
        
    • اﻷنروا في
        
    • الأونروا من
        
    • والأونروا في
        
    Israel seguirá manteniendo su estrecha coordinación con el OOPS en el terreno. UN وستواصل إسرائيل الحفاظ على تنسيقها الوثيق مع الأونروا في الميدان.
    Las medidas de austeridad que inició el OOPS en 2012 siguen en marcha en 2014, habida cuenta de que se mantiene el déficit de financiación. UN ولا تزال التدابير التقشفية التي شرعت الأونروا في اتخاذها في عام 2012 سارية في عام 2014، نظرا لاستمرار العجز في التمويل.
    La cantidad en efectivo desembolsada por el OOPS en 2001 para todos sus programas de servicios sociales y socorro ascendió a 8 millones de dólares. UN ووصل الإنفاق النقدي من جانب الأونروا في عام 2001 على مجموع برامجها للإغاثة والخدمات الاجتماعية إلى 8 ملايين دولار.
    El capítulo se refiere también al déficit financiero a que hace frente el OOPS en 1993 y a las medidas administrativas adoptadas por éste. UN كما يتناول هذا الفصل العجز المالي الذي تواجهه الوكالة في عام ١٩٩٣ والتدابير اﻹدارية التي اتخذتها بشأنه.
    La Unión Europea ve con agrado el enorme progreso realizado por el OOPS en tal sentido. UN ويرحب الاتحاد الإوروبي بحرارة بالتقدم المهم الذي حققته الأونروا في هذا المجال.
    Israel tiene plena conciencia de las dificultades que enfrenta el OOPS en la realización de su labor humanitaria, tan necesaria como importante. UN وتدرك إسرائيل تمام الإدراك المصاعب التي تواجهها الأونروا في تنفيذ عملها الإنساني الضروري والهام.
    Refugiados palestinos inscritos en el OOPS en Jordania UN اللاجئون الفلسطينيون المسجلون لدى الأونروا في الأردن
    El Grupo de Trabajo reconoce el papel esencial que desempeña el OOPS en la prestación de asistencia económica y humanitaria en Gaza. UN وينوه الفريق العامل بالدور الحيوي الذي تؤديه الأونروا في توفير المساعدة الإنسانية والاقتصادية داخل غزة.
    El Grupo de Trabajo reconoce la función esencial que desempeña el OOPS en la prestación de asistencia humanitaria y para el desarrollo en Gaza. UN وينوه الفريق العامل بالدور الحيوي الذي تؤديه الأونروا في تقديم المساعدة الإنسانية والاقتصادية داخل غزة.
    El Grupo de Trabajo reconoce la función esencial que desempeña el OOPS en la prestación de asistencia humanitaria y para el desarrollo en Gaza. UN وينوه الفريق العامل بالدور الحيوي الذي تؤديه الأونروا في تقديم المساعدة الإنسانية والإنمائية داخل غزة.
    Además, se capacitó a 800 refugiadas palestinas a través del programa de mujeres jóvenes líderes implementado por el OOPS en Gaza. UN وعلاوة على ذلك، تم تدريب 800 لاجئة فلسطينية من خلال برنامج القيادات النسائية الشابة الذي تنفذه الأونروا في قطاع غزة.
    En el marco de otra iniciativa, un total de 118 huérfanos y niños discapacitados de entre 7 y 13 años de edad participaron en un campamento de verano organizado por el OOPS en Tartous. UN وفي إطار جهد مستقل، شارك 118 من الأطفال اليتامى والمعوقين تتراوح أعمارهم بين 7 و 13 عاماً في مخيم صيفي نظمته الأونروا في طرطوس.
    De los 405.000 refugiados palestinos inscritos en el OOPS en el Líbano, 104.000 residen en campamentos situados en Sidón y sus alrededores, y 99.000 más están inscritos en las cercanías de Tiro. UN فمن أصل اللاجئين الفلسطينيين المسجلين في الأونروا في لبنان والبالغ عددهم 000 405 لاجئ، يقيم 000 104 لاجئ في مخيمين داخل صيدا وفي محيطها، بينما يوجد 000 99 لاجئ آخرون مسجلون في ضواحي صور.
    El 31 de diciembre de 2005, militantes palestinos lanzaron bombas contra una instalación recreativa administrada por el OOPS en la ciudad de Gaza. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، قام مقاتلون فلسطينيون بقصف مرفق للترويح تديره الأونروا في مدينة غزة.
    El acceso a los servicios de atención primaria de salud y a los hospitales contratados por el OOPS en la Jerusalén oriental ocupada se redujo en un 18% en 2005 y posiblemente siga disminuyendo al avanzar la construcción de la barrera. UN كما انخفضت فرص الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية الأولية ودخول المستشفيات المتعاقدة مع الأونروا في القدس الشرقية المحتلة بنسبة 18 في المائة في عام 2005، والمرجح أن تشهد مزيدا من التدهور مع استمرار بناء الجدار.
    La Comisión reconoce los progresos hechos por el OOPS en la consecución de un buen número de objetivos y alienta al Organismo a trabajar con más ahínco para resolver problemas allí donde su desempeño está por debajo de los niveles previstos. UN وتعترف اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الأونروا في تحقيق عدد كبير من أهدافها وتشجعها على بذل مزيد من الجهود لمعالجة المسائل التي كان فيها الأداء الفعلي دون الأهداف المرجوة.
    En otras partes de la Ribera Occidental, las escuelas han sido objeto de asaltos y saqueos y se han utilizado como puestos militares de avanzada, incluidas las gestionadas por el OOPS en los campamentos de refugiados. UN وفي أجزاء أخرى من الضفة الغربية، تعرضت المدارس للمداهمة والتخريب واتُّخذت مواقع عسكرية، وشمل هذا المدارس التي تديرها الأونروا في مخيمات اللاجئين.
    El capítulo se refiere también al déficit financiero a que hace frente el OOPS en 1993 y a las medidas administrativas adoptadas por éste. UN كما يتناول هذا الفصل العجز المالي الذي تواجهه الوكالة في عام ١٩٩٣ والتدابير اﻹدارية التي اتخذتها بشأنه.
    Un total de 145 huérfanos y niños discapacitados de entre 8 y 12 años participaron en un campamento de verano organizado por el OOPS en Tartous. UN وشارك 145 من الأطفال اليتامى والمعوقين تتراوح أعمارهم بين 8 و 12 عاماً في مخيم صيفي نظمته الوكالة في طرطوس.
    Actualmente 23 palestinos que trabajan para el OOPS en Cisjordania se encuentran detenidos por las autoridades israelíes, la mayoría de ellos sin cargos. UN وتحتجز السلطات الإسرائيلية حاليا 23 من الفلسطينيين العاملين لدى الوكالة في الضفة الغربية، حيث لم يوجه إلى معظمهم أي اتهام.
    Reconociendo la función vital que desempeña el OOPS en la prestación de asistencia humanitaria y económica en Gaza, UN وإذ ينوه بالدور الحيوي الذي تؤديه وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا)، في توفير المساعدة الإنسانية والاقتصادية داخل غزة،
    El Representante Especial del Administrador informó a la Junta Ejecutiva de que el Programa de Asistencia al Pueblo Palestino colaboraba con el OOPS en proyectos de creación de empleo, de abastecimiento de agua y educación. UN ٣٩١ - وأوضح الممثل الخاص لمدير البرنامج للمجلس التنفيذي بأن برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني يعمل مع وكالة اﻷونروا في مجال خطط العمالة وتهيئة فرص العمل ومشاريع المياه والتعليم.
    33. Egipto, cuya aportación a la causa de la paz en el Oriente Medio es bien conocida, apoya decididamente el papel que desempeña el OOPS en la prestación de ayuda al pueblo palestino, razón por la cual Egipto adoptó recientemente la decisión de aumentar en un 100% la contribución voluntaria anual que aporta al presupuesto del Organismo. UN ٣٣ - ومضى قائلا إن مساهمات مصر في قضية سلام الشرق اﻷوسط معروفة للجميع، وهي تؤيد بتصميم دور اﻷنروا في تأمين المساعدة للشعب الفلسطيني. وقررت مصر مؤخرا أن تضاعف مقدار تبرعها السنوي لميزانية المنظمة.
    La labor que desempeña el OOPS en favor de millones de refugiados palestinos es prueba tangible del compromiso de la Organización con esa causa justa. UN والعمل الذي تضطلع به الأونروا من أجل ملايين اللاجئين الفلسطينيين دليل ملموس على التزام المنظمة بقضيتهم العادلة.
    Una evaluación de la seguridad alimentaria en la Ribera Occidental y la Franja de Gaza realizada por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) en colaboración con el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y el OOPS en 2004 llegó a la conclusión de que las restricciones a la libre circulación hacían menos asequibles los alimentos. UN وخلص تقييم للأمن الغذائي في الضفة الغربية وقطاع غزة، أجرته الفاو بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي والأونروا في عام 2004، إلى أن إمكانية الحصول على الغذاء محدودة بسبب القيود المفروضة على التنقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد