La disputa de Cachemira sigue estando incluida en el orden del día del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | ولا يزال نزاع كشمير على جدول أعمال مجلس اﻷمن حتى اﻵن. |
1. Incorporación de la cuestión en el orden del día del Consejo de Seguridad | UN | 1 - إدراج قضية الأطفال والصراع المسلح في جدول أعمال مجلس الأمن |
La mayoría de los países que salen de situaciones de conflictos figuran en el orden del día del Consejo de Seguridad. | UN | إن أغلب البلدان الخارجة من الصراع مدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن. |
La adhesión a la condición de que el Estado Miembro no figure en el orden del día del Consejo de Seguridad sería indispensable para buscar el asesoramiento de la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | إن شرط ألا تكون الدول الأعضاء مدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن هو شرط لا بد منه لطلب مشورة لجنة بناء السلام. |
d) El orden del día de las sesiones oficiales de los comités de sanciones debe anunciarse en el Diario de las Naciones Unidas de la misma manera que el orden del día del Consejo de Seguridad; | UN | )د( ينبغي أن تعلن جداول أعمال الجلسات الرسمية للجان الجزاءات في " يومية اﻷمم المتحدة " على النحو الذي تعلن به جداول أعمال مجلس اﻷمن؛ |
Sin embargo, las actividades de consolidación de la paz no deberían esperar a que un Estado ya no figure en el orden del día del Consejo de Seguridad. | UN | ولكن أنشطة بناء السلام لا ينبغي أن تنتظر إلى حين لا تكون الدول مدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن. |
Por tanto, la posición del Movimiento es que la situación en Myanmar no debe figurar en el orden del día del Consejo de Seguridad. | UN | ومن ثم، فإن موقف الحركة هو ضرورة عدم إدراج الحالة في ميانمار في جدول أعمال مجلس الأمن. |
Esta cuestión debe figurar en el orden del día del Consejo de Seguridad y en el programa de la Asamblea General. | UN | إن هذه المسألة يجب أن تكون مدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن والجمعية العامة. |
En nombre de mi Gobierno y de conformidad con el Artículo 35 de la Carta de las Naciones Unidas señalo a su atención esta situación y le ruego inscriba la cuestión lo antes posible en el orden del día del Consejo de Seguridad. | UN | وباسم حكومتي، ووفقا للمادة 35 من ميثاق الأمم المتحدة، أوجه انتباهكم إلى هذه الحالة وأناشدكم إدراج هذه المسألة في جدول أعمال مجلس الأمن بأسرع ما يمكن. |
La cuestión de Cachemira es una de las más antiguas que figuran en el orden del día del Consejo de Seguridad. | UN | 44 - إن مسألة كشمير من أقدم المسائل المدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن. |
Además, el 31 de octubre se inscribió en el orden del día del Consejo de Seguridad el conflicto en Côte d ' Ivoire. | UN | كما أُدرج الصراع الدائر في كوت ديفوار في جدول أعمال مجلس الأمن في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
Lamentablemente África, que tanto se ha esforzado por aportar soluciones a las crisis que vive por doquier, sigue siendo el continente más asolado por los conflictos, como demuestra el orden del día del Consejo de Seguridad. | UN | وقــد قامت أفريقيــا بعمل الكثــير لحــل الأزمــات الــتي تواجهها. ولكنها لا تزال أكثر القارات ابتلاءً بالأزمات، كما يتضح من جدول أعمال مجلس الأمن. |
La tentativa de la Presidencia de la Unión Europea de poner la cuestión de Myanmar en el orden del día del Consejo de Seguridad es totalmente inaceptable y, por consiguiente, mi Gobierno se opone a que se distribuya el documento de la Presidencia de la Unión Europea como documento del Consejo de Seguridad. | UN | إن محاولة رئاسة الاتحاد الأوروبي وضع قضية ميانمار على جدول أعمال مجلس الأمن، غير مقبولة على الإطلاق، وبالتالي فإن حكومتي تعترض على تعميم وثيقة رئاسة الاتحاد الأوروبي بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
Se subraya que en las situaciones posteriores a un conflicto que figuren en el orden del día del Consejo de Seguridad y de las cuales éste se esté ocupando activamente, el propósito principal de la Comisión será prestar asesoramiento al Consejo, a petición de éste. | UN | وتؤكد على أن تكون الغاية الرئيسية للجنة بناء السلام في حالات ما بعد انتهاء الصراع المدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن، والتي تكون قيد نظره الفعلي، هي تقديم المشورة إلى المجلس بناء على طلبه. |
Con mucha frecuencia, los países de la región pueden intervenir en etapas mucho más tempranas de los conflictos, sin los problemas que acarrea incorporar la cuestión en el orden del día del Consejo de Seguridad. | UN | ويمكن للمناطق أحيانا كثيرة أن تتدخل في مراحل مبكرة من النزاع، دون أن تتحمل تلك التبعة التي تنشأ عندما تطرح مسألة على جدول أعمال مجلس الأمن. |
Por consiguiente, la inclusión del tema en el orden del día del Consejo de Seguridad violaría el Artículo 24 de la Carta y constituiría un caso claro de usurpación por el Consejo de Seguridad de las funciones y facultades de la Asamblea General. | UN | وبالتالي، فإن إدراج المسألة على جدول أعمال مجلس الأمن سوف يمثل انتهاكا للمادة 24 من الميثاق وسيشكل حالة واضحة من حالات تعدي مجلس الأمن على مهام الجمعية العامة وصلاحياتها. |
En la resolución también se dispone que el informe del Secretario General contenga dos listas, la de las partes en conflictos que se dedican a reclutar a niños y que figuran en el orden del día del Consejo de Seguridad y la de las que no figuran. | UN | وينص القرار أيضاً على أن يشتمل تقرير الأمين العام على قائمتين بأطراف النزاعات التي تُجنّد الأطفال سواء كانت مدرجة أو غير مدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن. |
En vista de que los principales conflictos en África representan más del 60% de los temas inscritos en el orden del día del Consejo de Seguridad, las actividades de la Comisión de Consolidación de la Paz se centran en África. | UN | وبما أن الصراعات الكبرى في أفريقيا تستأثر بأكثر من 60 في المائة من البنود المدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن، تتركز أنشطة لجنة بناء السلام في أفريقيا. |
Esta importante cuestión debería permanecer en el orden del día del Consejo de Seguridad hasta que la República Islámica del Irán ponga fin a su ocupación de las tres islas y los Emiratos Árabes Unidos restablezcan su soberanía plena sobre ellas. | UN | وينبغي أن تبقى هذه المسألة الهامة مدرجة على جدول أعمال مجلس الأمن إلى أن تنهي إيران احتلالها للجزر الثلاث وتستعيد الإمارات العربية المتحدة سيادتها كاملة على تلك الجزر. |
d) El orden del día de las sesiones oficiales de los comités de sanciones debe anunciarse en el Diario de las Naciones Unidas de la misma manera que el orden del día del Consejo de Seguridad; | UN | (د) ينبغي أن تعلن جداول أعمال الجلسات الرسمية للجان الجزاءات في " يومية الأمم المتحدة " على النحو الذي تعلن به جداول أعمال مجلس الأمن؛ |
La labor del Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados seguía manteniendo esas cuestiones en el orden del día del Consejo de Seguridad. | UN | ويواصل العمل الذي يقوم به ممثل الأمين العام لشؤون الأطفال والصراعات المسلحة إدراج هذه المسائل على قائمة أعمال مجلس الأمن. |