ويكيبيديا

    "el orden económico internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النظام الاقتصادي الدولي
        
    • للنظام الاقتصادي الدولي
        
    • البيئة الاقتصادية الدولية
        
    Un participante se refirió a la necesidad de examinar el orden económico internacional para tratar como se debía la cuestión de la cooperación internacional. UN وقال أحد المشاركين إنه لا بد من النظر إلى النظام الاقتصادي الدولي إذا أردنا إعطاء مسألة التعاون الدولي حق قدرها.
    Un participante se refirió a la necesidad de examinar el orden económico internacional para tratar como se debía la cuestión de la cooperación internacional. UN وقال أحد المشاركين إنه لا بد من النظر إلى النظام الاقتصادي الدولي إذا أردنا إعطاء مسألة التعاون الدولي حق قدرها.
    Costa Rica ha alzado la voz para que el orden económico internacional permita el desarrollo de los países rezagados. UN ونادت كوستاريكا جهارا بجعل النظام الاقتصادي الدولي يسمح بتنمية البلدان المتخلفة.
    a) el orden económico internacional y la promoción de los derechos humanos; UN النظام الاقتصادي الدولي وتعزيز حقوق الإنسان؛
    Algunas delegaciones dijeron que el orden económico internacional debe ocuparse de que los países desarrollados y en desarrollo estén en igualdad de condiciones, en particular para el acceso al comercio mundial. UN وذكر بعض الوفود أنه ينبغي للنظام الاقتصادي الدولي أن يعمل على منح فرص متكافئة للبلدان المتقدمة والبلدان النامية، خصوصاً فيما يتعلق بفرص وصولهما إلى التجارة العالمية.
    el orden económico internacional, como todos los demás aspectos de la arquitectura mundial, debe estar basado en la justicia. UN وينبغي أن يقوم النظام الاقتصادي الدولي على العدل، شأنه شأن جميع مجالات النظام العالمي الأخرى.
    No obstante, la esencia del problema radica en el orden económico internacional profundamente injusto e insostenible de la actualidad, que ha dado como resultado una distribución mundial desigual e injusta de los recursos. UN ومع ذلك، يكمن أساس المشكلة في النظام الاقتصادي الدولي الحالي غير العادل تماماً وغير المستدام، والذي أسفر عن وجود توزيع للموارد غير عادل وغير منصف على المستوى العالمي.
    Es indispensable adoptar una nueva actitud ante situaciones de ese tipo y, por ejemplo, determinar el orden económico internacional a la luz de las cláusulas de represalia en la legislación nacional, ante los cambios en el orden mundial. UN إلقاء نظرة جديدة على تطورات مثل تحديد النظام الاقتصادي الدولي عن طريق وضع أحكام الرد بالمثل في التشريعات الوطنية، هو أمر أساسي جدا على ضوء النظام العالمي المتغير.
    - Cooperación colectiva para eliminar las desigualdades existentes en el orden económico internacional; UN - التعاون الجماعي للتخلص من عدم المساواة في النظام الاقتصادي الدولي ؛
    Hay consenso a nivel internacional sobre la necesidad de velar por que en los cambios estructurales que tienen lugar en el orden económico internacional se tengan en cuenta las realidades ecológicas y las prioridades de política ambiental. UN ويوجد توافق دولي في اﻵراء على ضرورة كفالة أن تضم التغيرات الهيكلية الحاصلة في النظام الاقتصادي الدولي الواقع اﻷيكولوجي وأولويات السياسة العامة للبيئة.
    La Comisión consideró también que el mencionado diálogo debería contribuir a poner en marcha un proceso integral encaminado a reestructurar el orden económico internacional con miras a establecer relaciones más equitativas y justas entre todas las naciones. UN ورأت اللجنة أن الحوار المشار اليه ينبغي أن يُسهم في بدء عملية متكاملة ترمي الى إعادة هيكلة النظام الاقتصادي الدولي بهدف التوصل الى تحقيق علاقات أكثر تكافؤا وإنصافا فيما بين بلدان العالم جميعها.
    Hay consenso a nivel internacional sobre la necesidad de velar por que en los cambios estructurales que tienen lugar en el orden económico internacional se tengan en cuenta las realidades ecológicas y las prioridades de política ambiental. UN ويوجد توافق دولي في اﻵراء على ضرورة كفالة أن تضم التغيرات الهيكلية الحاصلة في النظام الاقتصادي الدولي الواقع اﻷيكولوجي وأولويات السياسة العامة للبيئة.
    Hemos logrado un consenso internacional sobre la necesidad de garantizar que se tengan en cuenta las realidades ecológicas y las prioridades en materia de políticas medioambientales en los cambios estructurales que se están realizando en el orden económico internacional. UN لقد حققنا توافق آراء دوليا بشأن الحاجة إلى ضمان أن تكون الحقائق البيئية وأولويات السياسات البيئية مراعاة في التغييرات الهيكلية الجارية في النظام الاقتصادي الدولي.
    a) el orden económico internacional y la promoción de los derechos humanos UN البند الفرعي )أ( - النظام الاقتصادي الدولي وتعزيز حقوق اﻹنسان
    Hay consenso a nivel internacional sobre la necesidad de velar por que en los cambios estructurales que tienen lugar en el orden económico internacional se tengan en cuenta las realidades ecológicas y las prioridades de política ambiental. UN ويوجد توافق دولي في اﻵراء على ضرورة كفالة أن تضم التغيرات الهيكلية الحاصلة في النظام الاقتصادي الدولي الواقع اﻷيكولوجي وأولويات السياسة العامة للبيئة.
    el orden económico internacional debe ser perfectamente compatible con las prioridades del desarrollo sostenible y la justicia social a nivel mundial, en el marco del estricto respeto por la diversidad de las culturas. UN ويجب أن يكون النظام الاقتصادي الدولي مطابقا تماما ﻷولويات التنمية المستدامة وللعدالة الاجتماعية على المستوى العالمي، مع الاحترام التام لتنوع الثقافات.
    Además, su objetivo moral fundamental es colaborar en la lucha contra la pobreza y, en resumidas cuentas, permitir a los países en desarrollo que participen, en pie de igualdad, en el orden económico internacional. UN وينبغي فضلا عن ذلك أن تكون الفضيلة اﻷخرى التي يسعى إليها هي مكافحة الفقر وفي النهاية تمكين البلدان النامية من المشاركة على قدم المساواة في النظام الاقتصادي الدولي.
    a) el orden económico internacional y la promoción de los derechos humanos UN البند الفرعي (أ) - النظام الاقتصادي الدولي وتعزيز حقوق الإنسان
    Es indispensable promover la buena gestión pública internacional, a fin de establecer un entorno económico mundial propicio y reformar el orden económico internacional con la participación efectiva de los países en desarrollo. UN ولا بد من تشجيع الإدارة العامة الدولية الجيدة، حتى تتهيأ بيئة اقتصادية عالمية ملائمة، ويعاد تشكيل النظام الاقتصادي الدولي بمشاركة فعالة من البلدان النامية.
    el orden económico internacional debe estar orientado a promover una economía más equitativa a escala mundial; a integrar, mediante la cooperación solidaria y la conducente transferencia, a todos los países en los clubes de desarrollo de la humanidad. UN إذ ينبغي للنظام الاقتصادي الدولي أن يشجع إقامة اقتصاد عالمي أكثر عدلا. ومن خلال التضامن والتعاون والمعاملة العادلة، ينبغي قبول جميع بلدان العالم في نادي التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد