ويكيبيديا

    "el organismo internacional de energía atómica en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوكالة الدولية للطاقة الذرية في
        
    • والوكالة الدولية للطاقة الذرية في
        
    La República Federativa de Yugoslavia coopera plenamente con el Organismo Internacional de Energía Atómica en esa esfera. UN وتتعاون جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تعاونا تاما مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ذلك الصدد.
    Coopera además con el Organismo Internacional de Energía Atómica en la transmisión de información sobre accidentes nucleares a todo el mundo. UN وهو يتعاون أيضا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في نشر المعلومات عن الحوادث النووية على نطاق العالم.
    Cooperamos estrechamente con el Organismo Internacional de Energía Atómica en este empeño y exhortamos a otros países a hacer lo mismo. UN ونحن نتعاون على نحو وثيق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ذلك المسعى، ونناشد البلدان الأخرى أن تحذو حذونا.
    Esperamos que el Iraq se comprometa a cooperar con la Comisión Especial de las Naciones Unidas y con el Organismo Internacional de Energía Atómica, en el marco de la puesta en marcha de planes de control y de verificación. UN ويحدونا اﻷمل في أن يلتزم العراق بالتعاون مع اللجنة الخاصة ومع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في إطار تنفيذ خطط الرصد والتحقق.
    Se hizo referencia específica a la necesidad de que la UNODC cooperara estrechamente con el Organismo Internacional de Energía Atómica en el área de la lucha contra el terrorismo nuclear. UN وأُشير تحديداً إلى الحاجة إلى تعاون وثيق بين المكتب والوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال مكافحة الإرهاب النووي.
    Hemos expresado nuestra indignación ante la decisión de Francia en las Naciones Unidas en Nueva York, así como en el Organismo Internacional de Energía Atómica en Viena y en la Conferencia de Desarme en Ginebra. UN وأعربنا عن سخطنا من القرار الفرنسي في اﻷمم المتحدة في نيويورك وفي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا وفي مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Destacando la importancia de la función que desempeña el Organismo Internacional de Energía Atómica en la promoción y el fortalecimiento de la seguridad tecnológica y física de las fuentes y los materiales radiactivos, en particular mediante el apoyo que presta a la mejora de la infraestructura nacional jurídica y reguladora, UN وإذ تؤكد أهمية دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تشجيع وتعزيز سلامة المواد والمصادر المشعة وأمنها، وبخاصة عن طريق دعم تحسين البنية الأساسية القانونية والتنظيمية الوطنية،
    Destacando la importancia de la función que desempeña el Organismo Internacional de Energía Atómica en la promoción y el fortalecimiento de la seguridad tecnológica y física de las fuentes y los materiales radiactivos, en particular mediante el apoyo que presta a la mejora de la infraestructura nacional jurídica y reguladora, UN وإذ تؤكد أهمية دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تشجيع وتعزيز سلامة المواد والمصادر المشعة وأمنها، وبخاصة عن طريق دعم تحسين البنية الأساسية القانونية والتنظيمية الوطنية،
    Se ha reforzado el Departamento de Estupefacientes de la policía para combatir el contrabando de drogas y la Unidad de lucha contra el terrorismo de la policía fue adiestrada en materia de medidas antinucleares por el Organismo Internacional de Energía Atómica en Austria. UN ويجرى تعزيز إدارة شرطة مكافحة المخدرات للتصدي لتهريب المخدرات، كما تلقت وحدة مكافحة الإرهاب التابعة للشرطة تدريبا خاصا عن تدابير مكافحة الأنشطة النووية قدمته الوكالة الدولية للطاقة الذرية في النمسا.
    Las reuniones anuales del Grupo, a nivel de jefes de información, se celebran en diferentes lugares del mundo; en 2006 se celebrará en el Organismo Internacional de Energía Atómica en Viena. UN ويعقد فريق الاتصالات اجتماعه السنوي على صعيد القيادات الإعلامية في مواقع شتى في العالم؛ وسوف تستضيفه في عام 2006 الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا.
    La cuestión de las armas nucleares israelíes y la amenaza que constituyen para los países de la región en su conjunto se presenta cada año en el Organismo Internacional de Energía Atómica, en Viena. UN وعلاوة على ذلك، فإن موضوع التسلح النووي الإسرائيلي وخطره على دول المنطقة برمتها يُطرح سنويا أمام الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا.
    Destacando la importancia de la función que desempeña el Organismo Internacional de Energía Atómica en la promoción y el fortalecimiento de la seguridad tecnológica y física de las fuentes y los materiales radiactivos, en particular mediante el apoyo que presta a la mejora de la infraestructura nacional jurídica y reguladora y mediante el establecimiento de orientaciones técnicas, UN وإذ تؤكد أهمية دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تعزيز وتوطيد سلامة المواد والمصادر المشعة وأمنها، ولا سيما عن طريق دعم تحسين البنية الأساسية القانونية والتنظيمية الوطنية ووضع التوجيهات التقنية،
    Estamos cooperando con el Organismo Internacional de Energía Atómica, en Viena, sobre la detección y prevención del transporte y la proliferación de sustancias radiactivas en el territorio de Bosnia y Herzegovina. UN إننا نقوم بتطوير التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا بشأن الكشف عن نقل المواد المشعة وانتشارها في أراضي البوسنة والهرسك والوقاية منها.
    Destacando la importancia de la función que desempeña el Organismo Internacional de Energía Atómica en la promoción y el fortalecimiento de la seguridad tecnológica y física de las fuentes y los materiales radiactivos, en particular mediante el apoyo que presta a la mejora de la infraestructura nacional jurídica y reguladora y mediante el establecimiento de orientaciones técnicas, UN وإذ تؤكد أهمية دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تعزيز وتوطيد سلامة المواد والمصادر المشعة وأمنها، ولا سيما عن طريق دعم تحسين البنية الأساسية القانونية والتنظيمية الوطنية ووضع التوجيهات التقنية،
    Al Canadá también le preocupan mucho las informaciones del año pasado que apuntan a la existencia de posibles instalaciones y actividades sin declarar en Siria y alentamos a ese país a que coopere plenamente con el Organismo Internacional de Energía Atómica en la resolución de esta cuestión. UN وما زالت كندا تشعر بقلق بالغ أيضا إزاء ما تم الكشف عنه في العام الماضي ويشير إلى احتمال وجود مرافق وأنشطة غير معلن عنها في سوريا، ونحث سوريا على التعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في حل تلك المسألة.
    Por tanto, resaltamos la función que desempeña el Organismo Internacional de Energía Atómica en la verificación de la utilización exclusiva de la energía nuclear con fines pacíficos. UN ولذا، فإننا نؤكد الدور الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التأكد من أن الطاقة النووية لا تُستخدم سوى للأغراض السلمية.
    Destacando la importancia de la función que desempeña el Organismo Internacional de Energía Atómica en la promoción y el fortalecimiento de la seguridad tecnológica y física de las fuentes y los materiales radiactivos, en particular prestando apoyo a la mejora de la infraestructura jurídica y reguladora nacional e impartiendo orientación técnica, UN وإذ تؤكد أهمية دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تعزيز وتوطيد سلامة المواد والمصادر المشعة وأمنها، ولا سيما عن طريق دعم تحسين البنية الأساسية القانونية والتنظيمية الوطنية ووضع التوجيهات التقنية،
    Destacando la importancia de la función que desempeña el Organismo Internacional de Energía Atómica en la promoción y el fortalecimiento de la seguridad tecnológica y física de las fuentes y los materiales radiactivos, en particular prestando apoyo a la mejora de la infraestructura jurídica y reguladora nacional e impartiendo orientación técnica, UN وإذ تؤكد أهمية دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تعزيز وتوطيد سلامة المواد والمصادر المشعة وأمنها، ولا سيما عن طريق دعم تحسين البنية الأساسية القانونية والتنظيمية الوطنية ووضع التوجيهات التقنية،
    2. Convención sobre la protección física de los materiales nucleares (Viena, 1980). Un instrumento de adhesión se depositó en el Organismo Internacional de Energía Atómica en Viena el 18 de mayo de 2000. UN 2 - الاتفاقية المعنية بالحماية المادية للمواد النووية - فيينا 1980م، وقد أودعت لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا في الثامن عشر من أيار/مايو عام 2000م.
    El Consejo expresa su satisfacción por los progresos realizados por la Comisión Especial y el Organismo Internacional de Energía Atómica en diversos ámbitos de desarme. UN " ويُرحب المجلس بالتقدم الذي أحرزته اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في مختلف مجــالات نزع السلاح.
    Concretamente, los becarios visitan la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares y el Organismo Internacional de Energía Atómica, en Viena, y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, en La Haya. UN ويزور الزملاء تحديدا اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا ومنظمة حظر الأسلحة الكيمائية في لاهاي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد