| En San Francisco, mi país tuvo El orgullo de sentarse entre los fundadores de la Organización. | UN | وفي سان فرانسيسكو، جلس بلدي بكل فخر بين مؤسسي هذه المنظمة. |
| Hace 10 años nos reunimos en Palermo, una ciudad que tiene El orgullo de haberse librado del control asesino de la mafia de la Cosa Nostra. | UN | قبل عشر سنوات، اجتمعنا بمدينة باليرمو، التي أضعفت بكل فخر القبضة الفتاكة لمافيا كوزا نوسترا. |
| El orgullo de la gente respecto de su propio lugar de vida. Había sentimientos enterrados en lo profundo durante años bajo construcciones ilegales, bárbaras, que proliferaron en el espacio público. | TED | فخر و اعتزاز الناس بمكان عيشهم و كانت هناك مشاعر دفنت عميقا لسنين و الغضب بسبب المنشآت الهمجية الغير مشروعه التي ظهرت في الأماكن العامة |
| Señalando también la declaración formulada por el Primer Ministro de las Bermudas en su discurso del Día del Fundador en el sentido de que no podía existir una democracia verdadera en tanto el país siguiera siendo una colonia o un territorio de ultramar dependiente, y sólo con la independencia podía forjarse la unidad nacional y desarrollarse plenamente El orgullo de ser de las Bermudas, | UN | وإذ تلاحظ أيضا قول رئيس وزراء برمودا في خطابه في يوم المؤسسين من إنه لا يمكن أن تكون هناك أبدا ديمقراطية حقيقية طالما ظل البلد مستعمرة أو إقليما تابعا وراء البحار، وإنه لا يمكن إقامة الوحدة الوطنية وانطلاق الشعور بالفخر بالانتماء لبرمودا إلا بنيل الاستقلال، |
| Observando también la declaración formulada por el Primer Ministro de las Bermudas en su discurso del Día del Fundador en el sentido de que jamás podría existir una democracia verdadera en tanto el país siguiera siendo una colonia o un territorio de ultramar dependiente, y que sólo con la independencia podría forjarse la unidad nacional y desarrollarse plenamente El orgullo de ser de las Bermudas, | UN | وإذ تلاحظ أيضا قول رئيس وزراء برمودا في خطابه في يوم المؤسسين إنه لا يمكن أن تكون هناك أبدا ديمقراطية حقيقية طالما ظل البلد مستعمرة أو إقليما تابعا وراء البحار، وإنه لا يمكن إقامة الوحدة الوطنية وانطلاق الشعور بالفخر بالانتماء لبرمودا إلا بنيل الاستقلال، |
| El orgullo de Kenya por verlo presidir los asuntos de la Asamblea, a la que usted ha estado asociado durante tanto tiempo, deriva de nuestros estrechos y extensos lazos bilaterales con su gran país. | UN | وفخر كينيا برؤيتكم تترأسون شؤون الجمعية العامة، التي ارتبطتم بها منذ زمن طويل، ينبع من روابطنا الثنائية الوثيقة والطويلة مع بلدكم العظيم. |
| El orgullo de Duselheim, la fama de Alemania Occidental. | Open Subtitles | أغسطس جلوب، فخر دوزلهايم ..المشهورة بغرب ألمانيا |
| Cuando El orgullo de los trenes del Sur del Pacífico... haga su viaje final, marcando las páginas de la historia... para los que estamos acostumbrados a viajar por aire... | Open Subtitles | فخر جنوب الباسيفيك للسكك الحديدية ليجعل رحلة النهائية في صفحات التاريخ بالنسبة لنا أكثر معرفة بالسفر الجوي |
| MANIOBRA DE HEIMLICH A su izquierda, El orgullo de los camioneros de los EE. UU... | Open Subtitles | لدينا اله لهذا علي يساركم فخر صناعة الشاحنات الامريكية ريد بركلاي وعلي يمينكم هومر شئ ما. |
| Al traernos mensajes secretos desde las líneas enemigas, estos grandes aviadores con plumas... son El orgullo de las fuerzas aliadas. | Open Subtitles | وبتسليم الرسائل في ما وراء خطوط العدو فهؤلاء الطيارين ذوي الريش فخر قوات التحالف |
| Hoy, tendrбn El orgullo de un Mustang. | Open Subtitles | في هذا اليوم سوف تحصلون على فخر حصن البرية |
| Gracias, "Spock". Eres El orgullo de la Federación. | Open Subtitles | أشكرك يا سبوك أنت فخر المؤسسة الفيدرالية |
| El orgullo de mamá era su máquina de coser. Usada, comprada en cuotas. | Open Subtitles | فخر الأمهات كانت مكينة الخياطة القديمة وقد تطَلب من أمي الكثير من الوقت لسدادها |
| Para honrar El orgullo de esta aldea, usted no encontrara un jugador mejor que yo. | Open Subtitles | لتحافظ على فخر هذة القرية،، لن تجد أفضل لاعب مني.. |
| Los Stukas se preparan para destruir la ciudad que es El orgullo de la U.R.S.S la mayor ciudad industrial del comunismo mundial. | Open Subtitles | تهيأت طائرات ستوكا لتدمير المدينه فخر الاتحاد السوفيتى واكبر مدينه صناعيه فى العالم الشيوعى |
| Si vuestra civilización quiere que nos arrastremos le demostraremos El orgullo de los salvajes. | Open Subtitles | إذا كانت حضارتكم تريد ان تذلنا سأريكم فخر المتوحشين |
| Aquí está. El orgullo de St. Cloud, el abogado ambientalista que hemos llegado a conocer y amar. | Open Subtitles | فخر مدينة ساينت كلاود المُحامي البيئي الذي نعرفه ونحبه |
| Debajo de sus pies, señores, se encuentra El orgullo de nuestra tecnología avanzada. | Open Subtitles | لرؤية شيء فريد من نوعه أيها السادة تحت أقدامكم تقف فخر التكنولوجيا الخاصة بنا |
| Observando también la declaración formulada por el Primer Ministro de las Bermudas en su discurso del Día del Fundador en el sentido de que jamás podría existir una democracia verdadera en tanto el país siguiera siendo una colonia o un territorio de ultramar dependiente, y que sólo con la independencia podría forjarse la unidad nacional y desarrollarse plenamente El orgullo de ser de las Bermudas, | UN | وإذ تلاحظ أيضا قول رئيس وزراء برمودا في خطابه في يوم المؤسسين إنه لا يمكن أن تكون هناك أبدا ديمقراطية حقيقية طالما ظل البلد مستعمرة أو إقليما تابعا وراء البحار، وإنه لا يمكن إقامة الوحدة الوطنية وانطلاق الشعور بالفخر بالانتماء لبرمودا إلا بنيل الاستقلال، |
| Señalando también la declaración formulada por el Primer Ministro de las Bermudas en su discurso del Día del Fundador en el sentido de que no podía existir una democracia verdadera en tanto el país siguiera siendo una colonia o un Territorio de ultramar dependiente, y sólo con la independencia podía forjarse la unidad nacional y desarrollarse plenamente El orgullo de ser de las Bermudas, | UN | وإذ تلاحظ قول رئيس وزراء برمودا في خطابه في يوم المؤسسين من إنه لا يمكن أن تكون هناك أبدا ديمقراطية حقيقية طالما ظل البلد مستعمرة أو إقليما تابعا وراء البحار، وإنه لا يمكن إقامة الوحدة الوطنية وانطلاق الشعور بالفخر بالانتماء لبرمودا إلا بنيل الاستقلال؛ |
| Observando la declaración formulada por el Primer Ministro de las Bermudas en su discurso del Día del Fundador en el sentido de que no podría existir nunca una democracia verdadera en tanto el país siguiera siendo una colonia o un Territorio de ultramar dependiente, y sólo con la independencia podría forjarse la unidad nacional y desarrollarse plenamente El orgullo de ser de las Bermudas, | UN | وإذ تلاحظ قول رئيس وزراء برمودا في خطابه في يوم المؤسسين إنه لا يمكن أبدا أن تكون هناك ديمقراطية حقيقية طالما ظل البلد مستعمرة أو إقليما تابعا فيما وراء البحار، وإنه لا يمكن إقامة الوحدة الوطنية وإنماء الشعور بالفخر بالانتماء لبرمودا إلا بنيل الاستقلال، |
| Jehangir Hayaat Khan, padre de Zaara y El orgullo de Lahore | Open Subtitles | جينجيري همت خان ابو زارة وفخر لاهور |