ويكيبيديا

    "el original del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يودع أصل
        
    • تتساوى في
        
    • الاتِّفاق الأصلي
        
    • الشهادة الأصلية
        
    • النسخة الأصلية من
        
    • يودَع أصل
        
    • ايداع أصل
        
    • التحكيم الأصلي
        
    el original del presente Convenio, cuyos textos _ son igualmente auténticos, se depositará en poder de _, quien enviará copias certificadas a todos los Estados Partes. UN يودع أصل هذه الاتفاقية، الذي تتساوى نصوصه ـ في الحجية، لدى ـ الذي يرسل نسخا معتمدة منه إلى جميع الدول اﻷطراف.
    el original del Acta Final se depositará en los archivos de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وسوف يودع أصل الوثيقة الختامية في محفوظات الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    el original del Acta Final se depositará en los archivos de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وسوف يودع أصل الوثيقة الختامية في محفوظات أمانة الأمم المتحدة.
    el original del presente Acuerdo, cuyas versiones en árabe, chino, español, francés, inglés y ruso son igualmente auténticas, será depositado en poder del Secretario General. UN النصوص ذات الحجية يودع أصل هذا الاتفاق، الذي تتساوى في الحجية نصوصه الأسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية، لدى الأمين العام.
    b) el original del acuerdo a que se refiere el artículo II, o una copia que reúna las condiciones requeridas para su autenticidad. UN (ب) الاتِّفاق الأصلي المشار إليه في المادة الثانية أو صورة منه معتمدة حسب الأصول.
    Según la autora, se trataba de un error importante ya que el original del acta de defunción indicaba que el fallecimiento se había producido en Chilpancingo. UN وهي ترى أن هذا كان خطأً كبيراً لأن الشهادة الأصلية للوفاة تفيد بأن تشيلبانشينغو هي مكان الوفاة.
    :: A más tardar un mes después de concluida la recaudación, se remitirá al Ministerio el original del estado de cuenta comprobado, aprobado y firmado por el auditor, haciendo constar la cantidad de dinero recaudada. UN :: يجب أن ترسل، في موعد لا يتجاوز شهرا واحدا من انتهاء عملية جمع الأموال النسخة الأصلية من بيان الحساب بعد مراجعته بحيث يبين مبلغ الأموال التي جُمعت وموقعا عليه من مراجع للحسابات.
    el original del presente Convenio, cuyos textos en los idiomas árabe, chino, español, francés, inglés y ruso son igualmente auténticos, se depositará en poder del Depositario. UN يودَع أصل هذه الاتفاقية، الذي تتساوى نصوصه الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية في الحجّية لدى الوديع.
    el original del presente Convenio, cuyos textos en árabe, chino, español, francés, inglés y ruso son igualmente auténticos, será depositado en poder del Secretario General de las Naciones Unidas, quien enviará copias certificadas del mismo a todos los Estados. UN يودع أصل هذه الاتفاقية، الذي تتساوى في الحجية نصوصه الاسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية، لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، ويرسل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة نسخا مصدقة من هذه النصوص إلى جميع الدول.
    el original del presente Convenio cuyos textos en árabe, chino, español, francés, inglés y ruso son igualmente auténticos, será depositado en poder del Secretario General de las Naciones Unidas, que enviará copias certificadas de él a todos los Estados. UN يودع أصل هذه الاتفاقية، الذي تتساوى في الحجية نصوصه بالاسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية، لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، ويرسل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة نسخا مصدقة من هذه النصوص إلى جميع الدول.
    el original del presente Convenio, cuyos textos en árabe, chino, español, francés, inglés y ruso son igualmente auténticos, será depositado en poder del Secretario General de las Naciones Unidas, que enviará copias certificadas de él a todos los Estados. UN يودع أصل هذه الاتفاقية، الذي تتساوى في الحجية نصوصه اﻷسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية، لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، الذي يرسل نسخا معتمدة من هذه النصوص إلى جميع الدول.
    el original del presente Convenio, cuyos textos en árabe, chino, español, francés, inglés y ruso son igualmente auténticos, será depositado en poder del Secretario General de las Naciones Unidas, que enviará copias certificadas de él a todos los Estados. UN يودع أصل هذه الاتفاقية، الذي تتساوى في الحجية نصوصه اﻹسبانية واﻹنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية، لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، الذي يرسل نسخا معتمدة من هذه النصوص إلى جميع الدول.
    el original del presente Convenio, cuyos textos en árabe, chino, español, francés, inglés y ruso son igualmente auténticos, será depositado en poder del Secretario General de las Naciones Unidas, que enviará copias certificadas de él a todos los Estados. UN يودع أصل هذه الاتفاقية، الذي تتساوى في الحجية نصوصه الاسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية، لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، الذي يرسل نسخا معتمدة من هذه النصوص الى جميع الدول.
    el original del presente Estatuto, cuyos textos en árabe, chino, español, francés, inglés y ruso son igualmente auténticos, será depositado en poder del Secretario General de las Naciones Unidas, que enviará copia certificada a todos los Estados. UN يودع أصل هذا النظام الأساسي، الذي تتساوى في الحجية نصوصه الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية، لدى الأمين العام للأمم المتحدة، ويرسل الأمين العام نسخا معتمدة منه إلى جميع الدول.
    En el artículo IV 1) b) se exige a la parte interesada que presente " el original del acuerdo a que se refiere el artículo II " . UN 63- تشترط المادة الرابعة (1) (ب) أن يقدِّم مقدِّم الطلب " الاتِّفاق الأصلي المشار إليه في المادة الثانية " .
    El artículo IV 1) b) establece que, para obtener el reconocimiento y la ejecución, la parte debe también presentar ante el tribunal que entiende en la ejecución " el original del acuerdo a que se refiere el artículo II, o una copia que reúna las condiciones requeridas para su autenticidad " . UN 62- تنصُّ المادة الرابعة (1) (ب) على أنَّه، من أجل الحصول على الاعتراف والتنفيذ، يجب على مقدِّم الطلب أن يقدِّم أيضاً إلى محكمة التنفيذ " الاتِّفاق الأصلي المشار إليه في المادة الثانية أو صورة منه معتمدة حسب الأصول " .
    Según la autora, se trataba de un error importante ya que el original del acta de defunción indicaba que el fallecimiento se había producido en Chilpancingo. UN وهي ترى أن هذا كان خطأً كبيراً لأن الشهادة الأصلية للوفاة تفيد بأن تشيلبانشينغو هي مكان الوفاة.
    Ese documento era solo una fotocopia, aunque el autor declaró que su amigo y su hermano habían obtenido el original del Departamento Penal del Servicio de Seguridad. UN وقد اكتفى بتقديم صورة مقتطف، بالرغم من أنه قال إن صديقه وشقيقه قد حصلا على النسخة الأصلية من إدارة الجنايات بجهاز الأمن.
    el original del presente Convenio, cuyos textos en los idiomas árabe, chino, español, francés, inglés y ruso son igualmente auténticos, se depositará en poder del Depositario. UN يودَع أصل هذه الاتفاقية، الذي تتساوى نصوصه الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية في الحجّية لدى الوديع.
    2. el original del presente Protocolo, cuyos textos en árabe, chino, español, francés, inglés y ruso son igualmente auténticos, será depositado en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. UN ٢- يتعين ايداع أصل هذه الاتفاقية، التي يتساوى نصها اﻹسباني واﻹنكليزي والروسي والصيني والعربي والفرنسي في الحجية، لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    El Tribunal de Apelaciones también observó que el acreedor del laudo no había cumplido los requisitos del artículo IV ya que no había suministrado el original del acuerdo de arbitraje y una copia debidamente certificada del laudo. UN كما لاحظت محكمة الاستئناف أنَّ الطرف الذي صدر قرار التحكيم لصالحه لم يمتثل إلى متطلبات المادة الرابعة حيث إنَّه لم يقدِّم اتِّفاق التحكيم الأصلي ونسخةً معتمدةً حسب الأصول من قرار التحكيم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد