el OSACT alentó a las Partes a que compartieran con las demás su experiencia en materia de ajustes. | UN | وشجعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية اﻷطراف على أن تتقاسم خبراتها في مجال تطبيق التعديلات مع اﻷطراف اﻷخرى. |
En su cuarto período de sesiones, el OSACT alentó a las Partes no incluidas en el anexo I a que notificaran las emisiones efectivas de esos tres gases. | UN | وشجعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الرابعة الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على تقديم تقارير عن الانبعاثات الفعلية لهذه الغازات الثلاثة. |
el OSACT alentó a las Partes que estuvieran en condiciones de hacerlo a que apoyaran las actividades relacionadas con el programa de capacitación. | UN | وشجعت الهيئة الفرعية الأطراف القادرة على تقديم الدعم للأنشطة المتعلقة ببرنامج التدريب أن تفعل ذلك. |
el OSACT alentó a las organizaciones a que intensificaran sus esfuerzos con ese fin, entre otras cosas, presentando promesas de acción a la secretaría, y a que le facilitaran información sobre los resultados logrados. | UN | وشجّعت الهيئة الفرعية المنظمات على مضاعفة جهودها لتحقيق هذه الغاية، عن طريق أمور منها تقديم تعهدات بالعمل إلى الأمانة وتزويد الهيئة الفرعية بمعلومات عما يتحقق من نتائج. |
el OSACT alentó a las Partes a ofrecer los servicios del mayor número posible de expertos en exámenes de inventarios de GEI para el proceso de examen. | UN | كما شجعت الهيئة الفرعية الأطراف على تزويد عملية الاستعراض بأكبر عدد ممكن من خبراء استعراض قوائم الجرد. |
el OSACT alentó a las Partes que estuvieran en condiciones de hacerlo a que prestaran apoyo financiero para la preparación de este curso. | UN | وشجعت الهيئة الفرعية الأطراف التي هي في وضع يسمح لها بتقديم الدعم المالي لإعداد هذه الدورة التدريبية على أن تفعل ذلك. |
el OSACT alentó a las organizaciones a que intensificaran las actividades realizadas con ese fin. | UN | وشجعت الهيئة الفرعية المنظمات على تعزيز جهودها تحقيقاً لتلك الغاية. |
el OSACT alentó a las Partes que estuvieran en condición de hacerlo a proporcionar fondos adecuados para esas actividades. | UN | وشجعت الهيئة الفرعية الأطراف التي تستطيع تأمين التمويل المناسب لهذه الأنشطة، على المبادرة إلى ذلك. |
el OSACT alentó a las Partes que pudieran hacerlo a financiar el desarrollo de este módulo. | UN | وشجعت الهيئة الفرعية الأطراف التي يسمح لها وضعها بتأمين التمويل لاستحداث النموذج على أن تفعل ذلك. |
el OSACT alentó a las Partes y a los programas y organizaciones de investigación a redoblar sus esfuerzos para hacer frente a esos retos. | UN | وشجعت الهيئة الفرعية الأطراف وبرامج ومنظمات البحث على مواصلة تعزيز جهودها لمواجهة تلك التحدّيات. |
el OSACT alentó a la secretaría a que prosiguiera su estrecha colaboración con otros órganos pertinentes, por ejemplo, el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica del Protocolo de Montreal, sobre cuestiones técnicas y metodológicas. | UN | وشجعت الهيئة الفرعية اﻷمانة على مواصلة تعاونها الوثيق مع الهيئات اﻷخرى المعنية، مثل فريق التقييم التكنولوجي والاقتصادي لبروتوكول مونتريال، بشأن القضايا التقنية والمنهجية. |
el OSACT alentó a las Partes a comunicar sus puntos de vista sobre esta cuestión a más tardar el 1º de agosto de 2002 a fin de facilitar su examen en su 17º período de sesiones. | UN | وشجعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الأطراف على تقديم آرائها بشأن هذه المسألة في موعد أقصاه 1 آب/أغسطس 2002 من أجل تيسير النظر في هذه المسألة في دورتها السابعة عشرة؛ |
el OSACT alentó a las Partes y organizaciones pertinentes a que aprovecharan los resultados del programa de talleres regionales y siguieran promoviendo la aplicación de las medidas esbozadas en los planes de acción regionales. | UN | وشجعت الهيئة الفرعية الأطراف والمنظمات ذات الصلة على الإفادة من نتائج برنامج حلقة العمل الإقليمية، ومواصلة النهوض بتنفيذ الإجراءات المبينة في خطط العمل الإقليمية. |
el OSACT alentó a la secretaría del SMOC a que le presentara un proyecto del nuevo plan de aplicación en su 43º período de sesiones, en 2015. | UN | وشجعت الهيئة الفرعية أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ على تقديم مشروع خطة التنفيذ الجديدة إلى الهيئة الفرعية قبل انعقاد دورتها الثالثة والأربعين في عام 2015. |
152. el OSACT alentó a las Partes que estuvieran en condiciones de hacerlo a que aportaran financiación suficiente para el taller a que se hace referencia en el párrafo 151 supra. | UN | ١٥٢- وشجعت الهيئة الفرعية الأطراف القادرة على توفير التمويل الكافي لحلقة العمل المشار إليها في الفقرة 151 أعلاه. |
61. el OSACT alentó a la secretaría a cooperar con otras organizaciones tales como el Banco Mundial y la OCDE con el objetivo, entre otros, de mejorar la disponibilidad de los datos climatológicos pertinentes. | UN | ١٦- وشجعت الهيئة الفرعية اﻷمانة على توسيع نطاق تعاونها مع المنظمات اﻷخرى مثل البنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وذلك، في جملة أمور، بهدف تحسين توفير البيانات ذات الصلة بالمناخ. |
i) el OSACT alentó a la secretaría a proseguir, mantener y reforzar su coordinación y su colaboración con las pertinentes organizaciones internacionales. | UN | )ط( وشجعت الهيئة الفرعية اﻷمانة على مواصلة التنسيق والتعاون مع المنظمات الدولية المختصة واﻹبقاء عليهما وتعزيزهما. |
el OSACT alentó a la secretaría del SMOC a finalizar el informe antes de su 18º período de sesiones para que la Conferencia de las Partes (CP) pudiera examinarlo a fondo en su noveno período de sesiones. | UN | وشجعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ على الانتهاء من وضع التقرير قَبْل انعقاد الدورة الثامنة عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية حتى يتسنى النظر في جوهر التقرير لدى انعقاد الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف. |
. el OSACT alentó a todas las Partes y a sus expertos pertinentes, a las organizaciones competentes y a los interesados a que participaran activamente en el foro de debate interactivo. | UN | وشجّعت الهيئة الفرعية جميع الأطراف وخبرائها المختصين، والمنظمات والجهات المعنية المختصة على المشاركة بنشاط في محفل النقاش التفاعلي. |
41. el OSACT alentó a las Partes no incluidas en el anexo I a que tuvieran en cuenta los resultados de sus ENT al elaborar las propuestas de proyectos que requirieran apoyo. | UN | ٤١- وشجّعت الهيئة الفرعية الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على مراعاة نتائج تقييماتها للاحتياجات التكنولوجية لدى إعداد مقترحات المشاريع التي تحتاج إلى دعم. |
62. el OSACT alentó a las Partes del anexo I, con un compromiso consignado en el anexo B del Protocolo de Kyoto, a comunicar a la secretaría el nombre de la organización designada como administrador encargado del registro nacional de dicha Parte, para que la cooperación entre los administradores pudiera iniciarse cuanto antes. | UN | 62- وشجّعت الهيئة الفرعية كل طرف مدرج في المرفق الأول عليه التزام مقيَّد في المرفق باء لبروتوكول كيوتو على أن يُعلِم الأمانة باسم المنظمة التي عيّنها لتكون مديرة لسجلِّه الوطني مسؤولة عن الاحتفاظ بهذا السجل، بغية تيسير التعاون المبكِّر بين مديري السجلات. |
Por consiguiente, el OSACT alentó a todas las Partes a que procurasen garantizar la comunicación entre los sectores de la administración pública encargados de cada una de esas cuestiones. | UN | ولذلك فقد شجعت الهيئة الفرعية كافة الأطراف على السعي إلى ضمان حسن التواصل فيما بين الجهات المسؤولة في حكوماتها عن كل من هاتين المسألتين. |