el OSE invitó al FMAM a que diese a conocer mejor el programa a largo plazo sobre transferencia de tecnología. | UN | ودعت الهيئة الفرعية مرفق البيئة العالمية إلى التوعية بالبرنامج الطويل الأجل بشأن نقل التكنولوجيا. |
el OSE invitó al FMAM a que en sus futuros informes sobre los progresos realizados proporcionara información más detallada sobre: | UN | ودعت الهيئة الفرعية مرفق البيئة العالمية إلى أن يقدم في تقاريره المرحلية المقبلة معلومات مفصلة بشأن ما يلي: |
54. el OSE invitó al FMAM a que, en su informe a la CP en su 16º período de sesiones, proporcionara información sobre los resultados de su quinto ciclo de reposición. | UN | 54- ودعت الهيئة الفرعية مرفق البيئة العالمية إلى أن يقدّم، في تقريره إلى مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عشرة، معلومات عن نتائج عملية التجديد الخامسة لموارده. |
99. el OSE invitó al FMAM a que prestara apoyo a la puesta en funcionamiento del Centro y Red de Tecnología del Clima y al desempeño de sus actividades, sin prejuzgar por ello la selección de la entidad anfitriona. | UN | 99- ودعت الهيئة الفرعية مرفق البيئة العالمية إلى دعم تشغيل مركز وشبكة تكنولوجيا المناخ وأنشطتها دون حكم مسبق على أي اختيار للبلد المضيف. |
65. el OSE invitó al FMAM a que, al profundizar en la elaboración del programa estratégico, tuviera en cuenta que: | UN | 65- ودعت الهيئة الفرعية للتنفيذ مرفق البيئة العالمية إلى أن يأخذ في الاعتبار، لدى مواصلة تفصيل البرنامج الاستراتيجي، ما يلي: |
el OSE invitó al FMAM a que mejorara el equilibrio entre los proyectos de adaptación y de mitigación en la ejecución a largo plazo del programa estratégico de Poznan, entre otras cosas intensificando su labor de divulgación y concienciación respecto de las oportunidades de financiación de proyectos relacionados con tecnologías para la adaptación. | UN | ودعت الهيئة الفرعية مرفق البيئة العالمية إلى تعزيز التوازن بين مشاريع التخفيف والتكيف في إطار تنفيذ برنامج بوزنان الاستراتيجي في الأجل الطويل، بوسائل منها النهوض بجهوده في مجالي التوعية والتثقيف بشأن فرص تمويل المشاريع المتصلة بتكنولوجيات التكيف. |
124. el OSE invitó al FMAM a que celebrara consultas con el CRTC, por conducto de su junta consultiva, sobre el apoyo que el FMAM prestaría a la labor del CRTC, y a que informara sobre las conclusiones de esas consultas a la CP en su 19º período de sesiones. | UN | 124- ودعت الهيئة الفرعية مرفق البيئة العالمية إلى التشاور مع مركز وشبكة تكنولوجيا المناخ - عن طريق مجلسهما الاستشاري، بشأن الدعم الذي سيقدمه المرفق لعمل مركز وشبكة تكنولوجيا المناخ، وإلى تقديم تقرير عن نتائج تلك المشاورات إلى الدورة التاسعة عشرة لمؤتمر الأطراف. |
145. el OSE invitó al FMAM a que siguiera apoyando la aplicación de los resultados de las ENT, incluidos los planes de acción tecnológica y las ideas de proyectos que formulasen las Partes no incluidas en el anexo I. | UN | 145- ودعت الهيئة الفرعية مرفق البيئة العالمية إلى مواصلة دعم تنفيذ نتائج تقييمات الاحتياجات من التكنولوجيا، بما في ذلك خطط العمل المتعلقة بالتكنولوجيا وأفكار المشاريع المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. |
el OSE invitó al FMAM a que continuara concienciando sobre la necesidad de que hubiera recursos suficientes y previsibles en el marco del Fondo PMA para permitir la plena aplicación del programa de trabajo en favor de los PMA, en particular los PNA, con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 8 de la decisión 5/CP.14. | UN | ودعت الهيئة الفرعية مرفق البيئة العالمية إلى الاستمرار في التوعية بضرورة توافر موارد كافية يمكن التنبؤ بها في إطار صندوق أقل البلدان نمواً كيما يتسنى التنفيذ الكامل لبرنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً، لا سيما برامج العمل الوطنية للتكيف، على نحو ما طُلب في الفقرة 8 من المقرر 5/م أ-14. |
197. el OSE invitó al FMAM y a sus organismos de realización a que acelerasen el proceso de ejecución y finalización de los proyectos piloto de transferencia de tecnología restantes que se habían presentado en 2009 para recibir apoyo en el marco del programa estratégico de Poznan. | UN | 197- ودعت الهيئة الفرعية مرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة إلى التعجيل بعملية تنفيذ وإكمال ما تبقى من مشاريع نقل التكنولوجيا الرائدة المقدمة في عام 2009 للحصول على الدعم في إطار برنامج بوزنان الاستراتيجي. |
139. el OSE invitó al FMAM a que prosiguiera las consultas con la Junta Consultiva del CRTC sobre el apoyo que el FMAM proporcionaría a la aplicación del programa de trabajo quinquenal del CRTC y a que informara sobre sus conclusiones al OSE para que este las examinara en su 41º período de sesiones. | UN | 139- ودعت الهيئة الفرعية مرفق البيئة العالمية إلى مواصلة التشاور مع المجلس الاستشاري بشأن الدعم الذي سيقدمه مرفق البيئة من أجل تنفيذ برنامج عمل السنوات الخمس لمركز وشبكة تكنولوجيا المناخ وإعداد تقرير عن النتائج لتنظر فيه الهيئة الفرعية في دورتها الحادية والأربعين. |
el OSE invitó al FMAM a que presentara informes semestrales sobre los progresos realizados en la ejecución de las actividades que recibieran apoyo en el marco del programa estratégico de Poznan sobre transferencia de tecnología; esos informes podrían ponerse disposición del público a través del servicio de información tecnológica (TT:CLEAR). | UN | ودعت الهيئة الفرعية مرفق البيئة العالمية إلى تقديم تقارير مرحلية نصف سنوية تتعلق بتنفيذ الأنشطة التي تحظى بالدعم في إطار برنامج بوزنان الاستراتيجي المتعلق بنقل التكنولوجيا، ويمكن وضعها على موقع مركز تبادل المعلومات التكنولوجية (TT: CLEAR). |
45. el OSE invitó al FMAM a que continuara proporcionando información detallada, precisa, oportuna y completa sobre sus actividades relativas a la preparación de las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I, de conformidad con el párrafo 1 b) de la decisión 10/CP.2, con inclusión de las fechas de aprobación de la financiación y de desembolso de los fondos. | UN | 45- ودعت الهيئة الفرعية مرفق البيئة العالمية إلى مواصلة تقديم معلومات مفصّلة ودقيقة ومناسبة التوقيت وكاملة عن أنشطة إعداد البلاغات الوطنية للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول وفقاً للفقرة 1(ب) من المقرر 10/م أ-2، بما في ذلك معلومات عن مواعيد الموافقة على التمويل ودفع الأموال. |
28. el OSE invitó al FMAM a que, en su informe a la CP 20, facilitara información detallada sobre la financiación de que podían disponer las Partes no incluidas en el anexo I, a raíz de la última reposición, para la preparación de las comunicaciones nacionales y los informes bienales de actualización, así como sobre la cuantía total de los fondos disponibles en su esfera de actividad del cambio climático. | UN | 28- ودعت الهيئة الفرعية مرفق البيئة العالمية إلى أن يُضمّن التقرير الذي سيقدمه إلى مؤتمر الأطراف في دورته العشرين معلومات مفصلة بشأن ما هو متاح في إطار تجديده الأخير للموارد من أموال للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول من أجل إعداد البلاغات الوطنية والتقارير المحدثة لفترة السنتين، وبشأن المبلغ الإجمالي للتمويل المتاح في ميدان عمله الرئيسي في سياق تغير المناخ. |
16. el OSE invitó al FMAM a que continuara proporcionando información, cerciorándose de que fuera detallada, precisa, oportuna y completa, sobre sus actividades relativas a la preparación de las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I, y que incluyera en ella las fechas de aprobación de la financiación y de desembolso de los fondos, para examinarla en su 31º período de sesiones. | UN | 16- ودعت الهيئة الفرعية مرفق البيئة العالمية إلى مواصلة تقديم المعلومات عن أنشطته المتعلقة بإعداد الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول لبلاغاتها الوطنية، مع ضمان أن تكون هذه المعلومات مفصلة ودقيقة ومناسبة في توقيتها وكاملة، وأن تشمل معلومات عن مواعيد الموافقة على التمويل وصرف الأموال، كي تنظر فيها الهيئة في دورتها الحادية والثلاثين. |
El OSE reiteró también la petición al FMAM, hecha por la CP en sus decisiones 7/CP.13 y 4/CP.14, de que, cuando fuera el caso, ayudara a las Partes no incluidas en el anexo I a formular y elaborar las propuestas de proyectos indicadas en sus comunicaciones nacionales. el OSE invitó al FMAM a que informara sobre esas propuestas de proyectos a la CP en su 15º período de sesiones. | UN | كما كررت الهيئة الفرعية طلب مؤتمر الأطراف، في مقرريه 7/م أ-13 و4/م أ-14، إلى مرفق البيئة العالمية أن يقوم، حسب الاقتضاء، بمساعدة الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية على صياغة وإعداد مقترحات المشاريع المحدَّدة في بلاغاتها الوطنية() ودعت الهيئة الفرعية مرفق البيئة العالمية إلى أن يقدم إلى مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة تقريراً عن مقترحات المشاريع المذكورة. |
137. el OSE invitó al FMAM a que prosiguiera las consultas con el CRTC, por conducto de su Junta Consultiva y del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en calidad de anfitrión del Centro de Tecnología del Clima, sobre el apoyo que el FMAM proporcionaría a la labor del CRTC, y a que le informara de los resultados concretos de las consultas en el OSE 40. | UN | 137- ودعت الهيئة الفرعية مرفق البيئة العالمية إلى مواصلة التشاور مع مركز وشبكة تكنولوجيا المناخ، عن طريق مجلسهما الاستشاري وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه الجهة المحتضنة لمركز تكنولوجيا المناخ، بشأن الدعم الذي سيقدمه مرفق البيئة العالمية لعمل مركز وشبكة تكنولوجيا المناخ، وتقديم تقرير عن النتائج المحددة لتلك المشاورات إلى الدورة 40 للهيئة الفرعية. |
38. el OSE invitó al FMAM a que continuara proporcionando información detallada, precisa, oportuna y completa sobre sus actividades relativas a la preparación de las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I, de conformidad con el párrafo 1 b) de la decisión 10/CP.2, con inclusión de las fechas de aprobación de la financiación y de desembolso de los fondos. | UN | 38- ودعت الهيئة الفرعية مرفق البيئة العالمية إلى مواصلة تقديم معلومات مفصلة ودقيقة ومناسبة التوقيت وكاملة عن أنشطتها المتعلقة بإعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، وفقاً للفقرة 1(ب) من المقرر 10/م أ-2، بما في ذلك تقديم معلومات عن تاريخ الموافقة على تقديم التمويل وصرف المبالغ. |
37. el OSE invitó al FMAM a que, en el informe que presentara a la Conferencia de las Partes en su 13º período de sesiones, incluyera información detallada sobre las medidas concretas adoptadas para responder a las peticiones mencionadas en el párrafo 36, con el fin de examinar esa información en su 27º período de sesiones. | UN | 37- ودعت الهيئة الفرعية للتنفيذ مرفق البيئة العالمية إلى تضمين تقريره إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة عشرة معلومات مفصلة عن الخطوات المحددة التي اتخذها استجابةً للطلب الوارد في الفقرة 36 أعلاه، كي تنظر فيه الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السابعة والعشرين. |
33. el OSE invitó al FMAM a que continuara proporcionando información detallada, precisa, oportuna y completa sobre sus actividades relativas a la preparación de las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I, incluyendo en ella las fechas de aprobación de la financiación y de desembolso de los fondos. | UN | 33- ودعت الهيئة الفرعية للتنفيذ مرفق البيئة العالمية إلى مواصلة تقديم معلومات مفصلة ودقيقة ومناسبة التوقيت وكاملة عن أنشطته المتعلقة بإعداد البلاغات الوطنية للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، بما في ذلك تقديم معلومات عن تاريخ الموافقة على تقديم التمويل وصرف المبالغ. |
40. el OSE invitó al FMAM, de conformidad con las políticas, prioridades de los programas y criterios de aceptabilidad establecidos por la CP, así como otros programas bilaterales y multilaterales de asistencia, a que ayudasen a las Partes no incluidas en el anexo I que así lo solicitasen a formular y elaborar propuestas de proyectos identificados de conformidad con el artículo 12, párrafo 4, de la Convención. | UN | 40- ودعت الهيئة الفرعية للتنفيذ مرفق البيئة العالمية إلى القيام، وفقاً للسياسات والأولويات البرنامجية ومعايير الأهلية التي وضعها مؤتمر الأطراف، فضلاً عن برامج المساعدة الثنائية والمتعددة الأطراف، بمساعدة الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، إذا طُلب منه ذلك، في صياغة وإعداد مقترحات المشاريع المحددة وفقاً للفقرة 4 من المادة 12 من الاتفاقية. |