Primero, el párrafo sexto del preámbulo ha de ser redactado nuevamente de la siguiente manera: | UN | 62 - أولا، ينبغي إعادة صياغة الفقرة السادسة من الديباجة على النحو التالي: |
Se han celebrado largas consultas con las Naciones Unidas y otras delegaciones con miras a solucionar puntos de desacuerdos en relación con el párrafo sexto del preámbulo. | UN | وقال إن مشاورات مطولة قد جرت مع وفد الولايات المتحدة ووفود أخرى بغية فض الخلاف حول الفقرة السادسة من الديباجة. |
588. El representante de Bélgica revisó verbalmente el párrafo sexto del preámbulo y los párrafos 4 y 10 del proyecto de resolución. | UN | 588- ونقح ممثل بلجيكا شفوياً الفقرة السادسة من ديباجة مشروع القرار والفقرتين 4 و10 منه. |
Se celebrarán dos votaciones en lo que concierne a este proyecto de resolución: una votación separada sobre el párrafo sexto del preámbulo y después una votación sobre el proyecto de resolución en su conjunto. | UN | وسيجرى تصويتان مسجلان على مشروع القرار هذا: تصويت منفصل على الفقرة السادسة من الديباجة وبعد ذلك تصويت على مشروع القرار ككل. |
En primer lugar, la Comisión se pronunciará sobre el párrafo sexto del preámbulo del proyecto de resolución A/C.1/57/L.27, que reza como sigue: | UN | ستجري اللجنة أولا تصويتا مسجلا على الفقرة السادسة من ديباجة مشروع القرار A/C.1/57/L.27، ونصها كما يلي: |
a) En el párrafo sexto del preámbulo, se insertaron las palabras " Presidente del " luego de las palabras " Habiendo examinado el informe del " ; | UN | )أ( في الفقرة السادسة من الديباجة، أُدخلت لفظة " رئيس " بعد عبارة " وقد نظرت في تقرير " ؛ |
Por ejemplo, en el párrafo sexto del preámbulo se menciona el párrafo 38 de la sección XII del anexo de la resolución 51/241, de 31 de julio de 1997, sobre el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ومن ذلك على سبيل المثال ما جاء في الفقرة السادسة من الديباجة، حيث تجري اﻹحالة إلى الفقرة ٨٣ من الفرع الثاني عشر من مرفق القرار ١٥/١٤٢ المؤرخ ١٣ تموز/يوليه ٧٩٩١ والمتعلق بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة. |
Por ejemplo, el párrafo sexto del preámbulo y el artículo 27 tienen consecuencias claramente ajenas a la cuestión central. El orador espera que, en su segunda lectura, la CDI se ajuste estrictamente al mandato que le confirió la Asamblea General. | UN | فعلى سبيل المثال ترتب الفقرة السادسة من الديباجة والمادة ٢٧ آثارا تعتبر غريبة بشكل واضح عن الموضوع الرئيسي وتمنى أن تلتزم اللجنة أثناء القراءة الثانية التزاما دقيقا بالولاية الممنوحة لها من الجمعية العامة. |
En el párrafo sexto del preámbulo, introdujimos el concepto de " Estados interesados " . | UN | في الفقرة السادسة من الديباجة، أدخلنا مفهوم " الدول المعنية " . |
Ahora, existen otros elementos que nos llevaron a examinar el concepto de esta resolución, como, por ejemplo, el párrafo sexto del preámbulo en donde se recuerda todas las resoluciones sobre esta materia. | UN | وهناك عناصر أخرى أدت بنا إلى دراسة مفهوم هذا القرار - مثلا، الفقرة السادسة من ديباجة القرار، التي تذكّر بجميع قرارات الجمعية العامة بشأن هذا الموضوع. |
Párrafo sexto del preámbulo: se inspira en el párrafo primero del preámbulo del Primer Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y el párrafo sexto del preámbulo del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | الفقرة السادسة من الديباجة: مستوحاة من الفقرة الأولى من ديباجة البروتوكول الاختياري الأول الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والفقرة السادسة من ديباجة البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
a) el párrafo sexto del preámbulo se mantuvo tras una votación registrada de 167 votos contra ninguno y 5 abstenciones. | UN | (أ) أُبقي على الفقرة السادسة من الديباجة بتصويت مسجل بأغلبية 167 صوتا مقابل لا شيء، وامتناع 5 أعضاء عن التصويت. |
En relación con la decisión que adoptó por consenso el Grupo de Trabajo de alto nivel sobre el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas, el orador señala que, como bien ha recordado la delegación de China, en el proyecto de resolución se menciona dos veces esta decisión, concretamente en el párrafo sexto del preámbulo y en el párrafo 9 de la parte dispositiva. | UN | ٥٦ - وفيما يتعلق بالمقرر الذي اتخذه بالفعل بتوافق اﻵراء الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة، قال إن هناك إحالتين إلى ذلك المقرر في مشروع القرار - في الفقرة السادسة من الديباجة وفي الفقرة ٩، وفقا لما أشار إليه ممثل الصين عن حق. |
3. El Sr. Maleki (República Islámica del Irán) sugiere que en los años futuros, las palabras " de la Secretaría " , a continuación de " el Departamento de Información pública " , en el párrafo sexto del preámbulo, se eliminen por superfluas. | UN | 3 - السيد مالكي (جمهورية إيران الإسلامية): اقترح أن يتم في المستقبل حذف العبارة " بالأمانة العامة " بعد العبارة " إدارة شؤون الإعلام " الواردة في الفقرة السادسة من الديباجة لأنها غير ضرورية. |
30. Por otra parte, Israel no reconoce la aplicabilidad del Cuarto Convenio de Ginebra, en especial el párrafo sexto del artículo 49, a todas las partes del Territorio Palestino Ocupado. Afirma que los colonos no están siendo trasladados a la fuerza a los territorios ocupados, sino que más bien vuelven voluntariamente a sus tierras ancestrales. | UN | 30 - وذكرت أن إسرائيل، من ناحية أخرى، لا تعترف بانطباق اتفاقية جنيف الرابعة، وخاصة الفقرة السادسة من المادة 49، على جميع الأراضي الفلسطينية المحتلة وتشدد على أن المستوطنين لا يتم نقلهم عنوة إلى الأراضي المحتلة ولكنهم يعودون باختيارهم إلى أرض أجدادهم. |
En la 56ª sesión, celebrada el 13 de diciembre la Comisión, tras una declaración del representante de la Federación de Rusia (véase el documento A/C.3/50/SR.56), sometió a votación el párrafo sexto del preámbulo que fue aprobado en votación registrada por 133 votos contra 1 y 11 abstenciones. | UN | ٢٤ - وفي الجلسة ٥٦ المعقودة في ١٣ كانون الأول/ديسمبر، وبعد أن أدلى ممثل الاتحاد الروسي ببيان )انظر A/C.3/50/SR.56(، صوتت اللجنة على الفقرة السادسة من ديباجة مشروع القرار، التي اعتمدت بتصويت مسجل بأغلبية ١٣٣ صوتا مقابل صوت واحد وامتناع ١١ دولة عن التصويت. |
114. La Sra. Warzazi revisó el proyecto de resolución insertando, al final del párrafo cuarto del preámbulo, las palabras " y las resoluciones aprobadas por la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social " e insertando, en el párrafo sexto del preámbulo, después de las palabras " poder económico y político " , las palabras " en algunos países y empresas " . | UN | ٤١١- ونقحت السيدة ورزازي مشروع القرار بأن أدرجت في نهاية الفقرة الرابعة من الديباجة عبارة " والقرارات التي اعتمدتها القمة العالمية للتنمية الاجتماعية " ، وأدرجت في الفقرة السادسة من الديباجة بعد عبارة " القوة الاقتصادية والسياسية " عبارة " في قليل من البلدان والشركات " . |
d) En el párrafo sexto del preámbulo, las palabras " ideologías y prácticas basadas en la discriminación o la superioridad raciales o étnicas " , fueron reemplazadas por las palabras " plataformas y actividades políticas basadas en doctrinas de superioridad que tienen como fundamento la discriminación racial o la exclusión étnica y la xenofobia " ; | UN | (د) وفي الفقرة السادسة من الديباجة، يستعاض عن عبارة " الأيديولوجيات والممارسات القائمة على التمييز العنصري أو العرقي أو الإحساس بالتفوق " بعبارة " المنابر والأنشطة السياسية القائمة على نظريات الإحساس بالتفوق والتي تقوم على التمييز العنصري أو الاستئثار العرقي وكراهية الأجانب " ؛ |
Creemos que dicha referencia, que ya figura —a nuestro juicio de forma más lógica— en el párrafo sexto del preámbulo, habida cuenta de su carácter político y declaratorio, interferiría de forma negativa en las negociaciones que actualmente se encuentran en curso en el Grupo de Expertos Gubernamentales para examinar la Convención de 1980 y sus Protocolos y, sobre todo, el Protocolo II sobre minas y trampas. | UN | إننا نعتقد أن تلك اﻹشارة، التي سبق أن وردت في الفقرة السادسة من الديباجة - وبمنطقية أكبر في رأينا بسبب طابعها اﻹعلاني السياسي - من شأنها أن يكون لها أثر سلبي على المفاوضات الجارية في فريق الخبراء الحكوميين المكلف باستعراض اتفاقية عام ١٩٨٠ وبروتوكوليها - وخاصة البروتوكول الثاني بشأن اﻷلغام والمتفجرات المفخخة. |
135. Por sugerencia de la Sra. Warzazi, el Sr. Bossuyt, en nombre de los patrocinadores, conviene en suprimir el párrafo sexto del preámbulo y en sustituir, en el párrafo 5 de la parte dispositiva, la frase " Manifiesta su inquietud ante las sanciones económicas impuestas a Burundi, que corren peligro de comprometer " por " Manifiesta la esperanza de que las sanciones económicas impuestas a Burundi no agraven " . | UN | ٥٣١- وبناء على اقتراح مقدم من السيدة ورزازي وافق السيد بوسيت، بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار على أن تحذف الفقرة السادسة من الديباجة على أن يستعاض، في الفقرة ٥ من المنطوق بعبارة " تقلق للعقوبات الاقتصادية المفروضة على بوروندي والتي قد تعرض للخطر " بعبارة " تعرب عن اﻷمل في ألا تؤدي العقوبات الاقتصادية المفروضة على بوروندي الى التعريض للخطر " . |