1. Las demoras en la entrega del equipo, herramientas y maquinarias y el costo de enviarlos desde el país de exportación por una ruta indirecta causaron gastos adicionales por valor de unos 5.000 dinares libios. | UN | 1 - تأخر وصول المعدات والأدوات والأجهزة وزيادة تكلفة توريدها بسبب عدم وصولها مباشرة من البلد المصدر مما ترتب عنه تكاليف إضافية تقدر بحوالي 000 5 خمسة آلاف دينار. |
c) el país de exportación no cuenta con la capacidad técnica ni las instalaciones necesarias para la eliminación de los desechos pertinentes de una manera ambientalmente racional y eficiente; | UN | (ج) إذا لم يكن لدى البلد المصدر القدرة التقنية والمرافق اللازمة للتخلص من النفايات المعنية بطريقة سليمة بيئياً وتتسم بالكفاءة؛ |
Cuando no se pueda completar el movimiento transfronterizo de desechos peligrosos y otros desechos al que los países pertinentes hayan dado su consentimiento, el país de exportación asegurará que los desechos correspondientes se devuelvan al país de exportación para su eliminación si no pudiesen concertarse otros arreglos. | UN | 88 - عندما لا يتسنى استكمال نقل النفايات الخطرة وغيرها من النفايات عبر الحدود الذي وافقت عليه البلدان المعنية، يضمن البلد المصدر إعادة النفايات المعينة إلى البلد المصدر للتخلص منها إذا لم يتسن وضع ترتيبات بديلة لذلك. |
Malasia señaló que esos desechos son desechos controlado en el país, pero no así en el país de exportación. | UN | وقد أشارت ماليزيا إلى أن هذه النفايات خاضعة للرقابة في ماليزيا، ولكنها ليست كذلك في البلدان المصدرة. |
En el marco del artículo 7, los Estados parte garantizarán el mantenimiento, por un mínimo de 10 años, de la información relativa a las marcas y, en los casos que entrañen transacciones internacionales con armas de fuego, las fechas de emisión y expiración de las licencias, el país de exportación, el país de importación y los países de tránsito, así como el receptor final y la descripción y la cantidad de los artículos. | UN | ويتعين على الدول الأطراف بموجب المادة 7 أن تحتفظ لمدة لا تقل عن عشر سنوات بالمعلومات الخاصة بالوسوم، وفي حالة صفقات الأسلحة النارية الدولية، تواريخ إصدار وانتهاء الرخص والبلد المصدر والبلد المستورد وبلدان العبور والمستلم النهائي ووصف الأصناف وكميتها. |
La comprobación de los equipos usados debe realizarse antes del envío, en el país de exportación. Con excepción de las situaciones descritas en el párrafo 26 siguiente, deberán cumplirse todos los criterios antes enumerados para que los equipos no se consideren desechos. | UN | وينبغي إجراء اختبار المعدات المستعملة في بلد التصدير قبل الشحن، وباستثناء الحالات المذكورة في الفقرة 26 أدناه، يلزم استيفاء جميع المعايير المدرجة أعلاه بالنسبة للمعدات المستعملة التي لا تعتبر نفايات. |
Cada licencia o autorización de exportación, importación o tránsito contendrá la misma información, que, como mínimo, incluirá el país y la fecha de emisión, la fecha de expiración, el país de exportación, el país de importación, el destinatario final y la descripción y cantidad de los artículos. | UN | ويتعين أن يتضمن كل من رخص أو أذون التصدير والاستيراد والعبور نفس المعلومات، التي يتعين أن تبين، كحد أدنى، بلد وتاريخ الاصدار وتاريخ الانقضاء وبلد التصدير وبلد الاستيراد والمستلم النهائي ووصف الشحنة ومقدارها. |
b) En los casos que entrañen transacciones internacionales con armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, las fechas de emisión y expiración de las licencias o autorizaciones correspondientes, el país de exportación, el país de importación, los países de tránsito, cuando proceda, y el receptor final, así como la descripción y la cantidad de los artículos. | UN | (ب) تواريخ اصدار وانقضاء الرخص أو الأذون الخاصة بها، والبلد المصدِّر والبلد المستورد وبلدان العبور، عند الاقتضاء، والمستلم النهائي، ووصف الأصناف وكميتها، في الحالات التي تشتمل على صفقات دولية من الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة. |
En el caso del tráfico ilícito (como se define en el párrafo 1 del artículo 9), el país de exportación velará por que los desechos correspondientes se devuelvan al país de exportación para que se eliminen o se disponga de ellos de conformidad con lo dispuesto en el Convenio de Basilea. | UN | وفي حالة الاتجار غير المشروع (على النحو المعرّف في المادة 9 الفقرة 1)، يضمن البلد المصدر إعادة النفايات المعينة إلى البلد المصدر للتخلص منها أو إيداعها وفقاً لأحكام اتفاقية بازل. |
c) el país de exportación no cuenta con la capacidad técnica ni las instalaciones necesarias para la eliminación de los desechos de que se trate de una manera ambientalmente racional y con eficacia; | UN | (ج) إذا لم يكن لدى البلد المصدر القدرة التقنية والمرافق اللازمة للتخلص من النفايات المعنية بطريقة سليمة بيئياً وتتسم بالكفاءة؛ |
Cuando no se pueda completar el movimiento transfronterizo de desechos peligrosos u otros desechos para el cual los países interesados han dado su consentimiento, el país de exportación velará por que los desechos de que se trate sean admitidos nuevamente en el país para ser eliminados si no se pueden lograr otros arreglos. | UN | 69 - وعندما لا يتسنى استكمال نقل النفايات الخطرة وغيرها من النفايات عبر الحدود، والذي وافقت عليه البلدان المعنية، يضمن البلد المصدر إعادة النفايات المعينة إلى البلد المصدر للتخلص منها إذا لم يتسن وضع ترتيبات بديلة لذلك. |
En el caso de tráfico ilícito (según la definición que figura en el párrafo 1 del artículo 9), el país de exportación velará por que los desechos de que se trate sean admitidos nuevamente en el país para ser eliminados o se eliminen según lo dispuesto en el Convenio. | UN | وفي حالة الاتجار غير المشروع (على النحو المعرّف في المادة 9 الفقرة 1)، يضمن البلد المصدر إعادة النفايات المعينة إلى البلد المصدر للتخلص منها أو التصرف فيها وفقاً لأحكام اتفاقية بازل. |
el país de exportación no cuenta con la capacidad técnica ni las instalaciones necesarias para la eliminación de los desechos de que se trate de una manera ambientalmente racional y con eficacia; | UN | (ج) إذا لم يكن لدى البلد المصدر القدرة التقنية والمرافق اللازمة للتخلص من النفايات المعنية بطريقة سليمة بيئياً وتتسم بالكفاءة؛ |
Cuando no se pueda completar el movimiento transfronterizo de desechos peligrosos u otros desechos para el cual los países interesados han dado su consentimiento, el país de exportación velará por que los desechos de que se trate sean admitidos nuevamente en el país para ser eliminados si no se pueden lograr otros arreglos. | UN | 83 - وعندما لا يتسنى استكمال نقل النفايات الخطرة وغيرها من النفايات عبر الحدود، والذي وافقت عليه البلدان المعنية، يضمن البلد المصدر إعادة النفايات المعينة إلى البلد المصدر للتخلص منها إذا لم يتسن وضع ترتيبات بديلة لذلك. |
2. Describir componentes importantes que podrían ser conveniente incluir en un sistema eficaz de localización para la vigilancia y el control del comercio de sustancias que agotan el ozono entre el país de exportación o reexportación al país de importación. | UN | وصف المكونات الهامة التي يمكن إدراجها بصورة مفيدة في نظام تتبع فعال لرصد ومراقبة الاتجار بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون بين البلدان المصدرة أو التي تقوم بإعادة التصدير وتلك المستوردة. |
2. Describir componentes importantes que podría ser conveniente incluir en un sistema eficaz de localización para la vigilancia y el control del comercio de sustancias que agotan el ozono entre el país de exportación o reexportación al país de importación. | UN | وصف المكونات الهامة التي يمكن إدراجها بصورة مفيدة في نظام تتبع فعال لرصد ومراقبة الاتجار بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون بين البلدان المصدرة أو التي تقوم بإعادة التصدير وتلك المستوردة. |
Definir componentes importantes que podrían utilizarse con provecho en un sistema eficaz para la vigilancia de la circulación transfronteriza de las sustancias controladas que agotan el ozono entre el país de exportación o reexportación y el país de importación. | UN | 2 - وصف المكونات الهامة التي يمكن إدراجها بصورة مفيدة في نظام تتبع فعال لرصد ومراقبة الاتجار بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون الخاضعة للرقابة بين البلدان المصدرة أو التي تقوم بإعادة التصدير وتلك المستوردة. |
En el artículo 10 del Protocolo se establecen requisitos básicos en cuanto al contenido de esos documentos, en particular el lugar y la fecha de emisión y la fecha de expiración de la licencia o autorización, el país de exportación, el país de importación, el destinatario final, la descripción y la cantidad de las armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones y, cuando haya tránsito, el país de tránsito. | UN | وتنشئ المادة 10 من البروتوكول مقتضيات أساسية لمضمون تلك الوثائق، من بينها مكان إصدار الرخص والأذون وتاريخه وتاريخ انتهائها والبلد المصدر والبلد المستورد والمستلم النهائي ووصف للأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة وتحديد كمياتها وبلد العبور متى وجد. |
b) El país y la fecha de emisión, la fecha de expiración, el país de exportación, el país de importación, el destinatario final y la descripción y cantidad de los artículos.] Adición propuesta por la delegación de Suiza. | UN | )ب( بلد وتاريخ الاصدار وتاريخ الانقضاء والبلد المصدر والبلد المستورد والمستلم النهائي ووصف المواد ومقدارها .[اضافة اقترحها وفد سويسرا . |
La finalidad del informe es poner de relieve los últimos movimientos de desechos tóxicos entre países, haciendo especial hincapié en los movimientos de productos tóxicos desde los países desarrollados a los que están en desarrollo, en particular los productos tóxicos prohibidos en el país de exportación. | UN | والغرض من هذا التقرير هو تسليط الضوء على الحركات الحديثة لنقل النفايات السمية بين البلدان مع التشديد على حركة نقل هذه النفايات من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية، وبخاصة تلك المواد السمية المحظورة في بلد التصدير. |
Estos datos podrían ser el número de identificación del envío, el país de exportación o importación, el importador o exportador, la descripción de las mercancías, el itinerario de transporte, la identificación de las personas, etc. | UN | وقد تكون هذه العناصر رقم تعريف الشحنة، وبلد التصدير/الاستيراد، والمصدر/المستورد، ووصف السلع، وطريق النقل، وهوية الأشخاص، وغير ذلك. |
b) En los casos que entrañen transacciones internacionales con armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, las fechas de emisión y expiración de las licencias o autorizaciones correspondientes, el país de exportación, el país de importación, los países de tránsito, cuando proceda, y el receptor final, así como la descripción y la cantidad de los artículos. | UN | (ب) تواريخ اصدار وانقضاء الرخص أو الأذون الخاصة بها، والبلد المصدِّر والبلد المستورد وبلدان العبور، عند الاقتضاء، والمستلم النهائي، ووصف الأصناف وكميتها، في الحالات التي تشتمل على صفقات دولية من الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة. |