ويكيبيديا

    "el pacto de gobierno" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اتفاقية الحكم
        
    • اتفاق الحكم
        
    • ﻻتفاقية الحكم
        
    21. El 19 y 20 de septiembre, respectivamente, el Primer Ministro presentó el Pacto de Gobierno al ejército y al Parlamento. UN ٢١ - وفي ١٩ و ٢٠ أيلول/سبتمبر على التوالي، قدم رئيس الوزراء اتفاقية الحكم الى الجيش والى البرلمان.
    25. Por último, todos los partidos políticos, excepto el PARENA, firmaron el Pacto de Gobierno y su anexo. UN ٢٥ - وأخيرا، وقعت جميع اﻷحزاب السياسية، باستثناء حزب الاصلاح الوطني، على اتفاقية الحكم ومرفقها.
    el Pacto de Gobierno se firma en tres ejemplares. UN المادة ٥٤: حررت اتفاقية الحكم في ثلاثة نصوص أصلية.
    el Pacto de Gobierno de 1994 era un mecanismo de ese tipo pero lamentablemente no funcionó. UN وكان اتفاق الحكم لعام ١٩٩٤ يمثل هذه اﻵلية، لكن من المؤسف لم يكتب له النجاح.
    En la actualidad, como está previsto en el Pacto de Gobierno, un nuevo Primer Ministro y un nuevo Gobierno acaban de ser designados por consenso. UN وقد عين اﻵن رئيس وزراء جديد وحكومة جديدة بتوافق اﻵراء وفقا لما تنص عليه اتفاقية الحكم.
    Los dirigentes de los partidos que firmaron el Pacto de Gobierno hicieron gala de gran sabiduría con este acto y demostraron que los burundianos son capaces de asumir la responsabilidad para superar la crisis. UN إن قادة اﻷحزاب الذين وقعوا على اتفاقية الحكم أبدوا بعملهم هذا الحكمة الكبيرة وأظهروا أن شعب بوروندي قادر على الاضطلاع بمسوليته بغية التغلب على هذه اﻷزمة.
    Reafirma su determinación de apoyar el Pacto de Gobierno de 10 de septiembre de 1994, cuyas disposiciones constituyen el marco institucional para la necesaria reconciliación nacional. UN ويؤكد المجلس من جديد تصميمه على مساندة اتفاقية الحكم المبرمة في ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، التي تشكل أحكامها إطارا مؤسسيا للمصالحة الوطنية اللازمة.
    En resumen, en el día de hoy el espíritu de enfrentamiento cede terreno al espíritu de conciliación, lo que aumenta considerablemente la autoridad del Estado y las posibilidades de que el Gobierno tenga pronto éxito en la misión de establecer la paz y la confianza que le encomendó el Pacto de Gobierno. UN وخلاصة القول إن نزعة المواجهة أخلت مكانهـا لروح التصالـح مما يعـزز إلى حد بعيد سلطة الدولـة ويزيد من فرص نجاح الحكومة قريبا في مهمة إعادة السـلام والثقة المنوطة بها بموجب اتفاقية الحكم.
    El 16 de abril, el Gobierno comenzó los preparativos internos para el debate nacional previsto en el Pacto de Gobierno. UN ١٠ - وفي يوم ١٦ نيسان/أبريل استهلت الحكومة المناقشات الداخلية لﻹعداد للحوار الوطني المنصوص عليه في اتفاقية الحكم.
    23. Mientras tanto, se decidió que antes de proceder a la elección del nuevo presidente, el Gobierno pediría a la Asamblea Nacional que enmendase la Constitución para incorporar en ella el Pacto de Gobierno y su anexo sobre las modalidades de nombramiento del nuevo presidente. UN ٢٣ - وأثناء ذلك، كان قد تقرر أنه قبل اللجوء الى اختيار الرئيس الجديد، تطلب الحكومة الى الجمعية الوطنية تعديل الدستور بضم اتفاقية الحكم ومرفقها الخاص بطرائق تعيين الرئيس الجديد الى الدستور.
    Los seis partidos que no están representados son: el Partido liberal, la Alianza nacional para el derecho y el desarrollo (ANADDE), el Partido para la reconciliación del pueblo (PRP), el Partido socialista demócrata (PSD), la Alianza burundiano-africana para la salvación (ABASA) y, por último, el Partido para la recuperación nacional (PARENA) que no había firmado el Pacto de Gobierno. UN واﻷحزاب التي لم تحصل على مقعد وزاري هي: الحزب الليبرالي، والتحالف الوطني من أجل القانون والتنمية، وحزب مصالحة الشعب، والحزب الاجتماعي الديمقراطي، والتحالف البوروندي الافريقي للانقاذ، وأخيرا حزب الاصلاح الوطني الذي لم يوقع اتفاقية الحكم.
    el Pacto de Gobierno es un acuerdo concertado entre los partidos políticos reconocidos con miras al establecimiento de instituciones de " consenso " , al retorno de la paz, la seguridad y la confianza, y a la creación de un Estado de derecho y la recuperación económica del país. UN المادة ٤: إن اتفاقية الحكم اتفاق مبرم بين اﻷحزاب السياسية المعتمدة بغية إقامة مؤسسات " توافقية " واستعادة السلم، واﻷمن، والثقة، وكذلك إقامة دولة يسودها القانون وإصلاح اقتصاد البلد.
    Exhorta una vez más a todos los partidos políticos, las fuerzas militares y los elementos de la sociedad civil de Burundi a que respeten y apliquen plenamente el Pacto de Gobierno y a que apoyen en forma permanente las instituciones del Gobierno establecidas de conformidad con él. UN وهو يطلب مرة أخرى من جميع اﻷحزاب السياسية والقوات العسكرية وعناصر المجتمع المدني في بوروندي أن تحترم اتفاقية الحكم احتراما تاما وتنفذها تنفيذا كاملا وأن تقدم دعمها المتواصل لمؤسسات الحكم المنشأة وفقا لها.
    En efecto, los indicios del funcionamiento de una democracia eran apenas perceptibles, y la minoría se mostraba poco dispuesta a aplicar las reglas establecidas en el Pacto de Gobierno del 10 de septiembre de 1994. UN فالواقع أن دلائل العمل الديمقراطي تكاد تكون غير ملموسة، وبدت اﻷقلية غير راغبة في تطبيق القواعد المنصوص عليها في اتفاقية الحكم المبرمة في ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    Toda la colaboración necesaria para que los propios burundianos resuelvan sus problemas nacionales, de conformidad con los principios y procedimientos prescritos en el Pacto de Gobierno por los distintos asociados políticos. UN ١ - كل المساهمة اللازمة في تسوية اﻹشكالية الوطنية من جانب البورونديين أنفسهم وفقا للمبادئ واﻹجراءات التي نصت عليها في اتفاقية الحكم اﻷطراف السياسية المختلفة.
    el Pacto de Gobierno del 10 de septiembre de 1994 estableció un sistema de poder compartido, con el objeto de ganar estabilidad y seguridad en la conducción del país. UN فقد أسس اتفاق الحكم المؤرخ ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ نظام توزيع للسلطة بهدف ضمان الاستقرار واﻷمن في إدارة شؤون البلد.
    Como ya se ha dicho varias veces, aunque el Pacto de Gobierno previó la constitución de una misión judicial de averiguación internacional, no definió su mandato. UN ٤٠ - ذُكر مرات كثيرة من قبل أنه بالرغم من أن اتفاق الحكم ينص على إنشاء بعثة تحقيق قضائية دولية، فإنه لا يحدد ولايتها.
    Durante su visita, el Relator Especial observó que el Pacto de Gobierno del 10 de septiembre de 1994 era cada vez más objeto de abiertas críticas de unos y otros. UN ٣٣ - كما لاحظ المقرر الخاص في أثناء زيارته أن اتفاق الحكم المبرم في ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ يتعرض لنقد متزايد من الجانبين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد