ويكيبيديا

    "el pacto mundial de las naciones unidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاتفاق العالمي للأمم المتحدة
        
    • الميثاق العالمي للأمم المتحدة
        
    • اتفاق الأمم المتحدة العالمي
        
    • والاتفاق العالمي للأمم المتحدة
        
    • مبادرة الأمم المتحدة للاتفاق العالمي
        
    • واتفاق الأمم المتحدة العالمي
        
    • الأمم المتحدة الخاصة بالاتفاق العالمي
        
    • مبادرة الاتفاق العالمي التابعة للأمم المتحدة
        
    • ميثاق الأمم المتحدة العالمي
        
    • والميثاق العالمي للأمم المتحدة
        
    • الاتفاق العالمي التابع للأمم المتحدة
        
    • للاتفاق العالمي للأمم المتحدة
        
    el Pacto Mundial de las Naciones Unidas proporciona útiles orientaciones al respecto. UN ويتضمن الاتفاق العالمي للأمم المتحدة إرشادات مفيدة في هذا الصدد.
    A nivel nacional, el Pacto Mundial de las Naciones Unidas trata de fomentar esta cooperación más enérgicamente con un dialogo amplio. UN وعلى الصعيد الدولي، يسعى الاتفاق العالمي للأمم المتحدة إلى زيادة تعزيز هذا التعاون من خلال تهيئة حوار واسع النطاق.
    También hemos seguido participando en el Pacto Mundial de las Naciones Unidas. UN وواصلنا أيضاً مشاركتنا في الاتفاق العالمي للأمم المتحدة.
    Las Naciones Unidas han promovido la responsabilidad social del sector privado por otros medios, el más destacado de ellos el Pacto Mundial de las Naciones Unidas. UN 74 - والأمم المتحدة تشارك في مجال المسؤولية الاجتماعية للقطاع الخاص بطرق أخرى، أبرزها الميثاق العالمي للأمم المتحدة.
    Asociaciones basadas en el voluntariado internacional: el Pacto Mundial de las Naciones Unidas UN إقامة الشراكات من خلال العمل التطوعي الدولي: اتفاق الأمم المتحدة العالمي
    el Pacto Mundial de las Naciones Unidas es una contribución importante a este fin. UN والاتفاق العالمي للأمم المتحدة مساهمة هامّة لبلوغ تلك الغاية.
    Mesa redonda sobre el Pacto Mundial de las Naciones Unidas UN حلقة نقاش بشأن الاتفاق العالمي للأمم المتحدة
    Mesa redonda sobre el Pacto Mundial de las Naciones Unidas UN حلقة نقاش بشأن الاتفاق العالمي للأمم المتحدة
    Mesa redonda sobre el Pacto Mundial de las Naciones Unidas UN حلقة نقاش بشأن الاتفاق العالمي للأمم المتحدة
    El ACNUDH sigue participando activamente en el Pacto Mundial de las Naciones Unidas. UN 48 - تواصل المفوضية مشاركتها الفعالة في الاتفاق العالمي للأمم المتحدة.
    El aumento de la capacidad de las organizaciones públicas y privadas se puso de manifiesto en la participación de 4.900 organizaciones en el Pacto Mundial de las Naciones Unidas. UN واتضح دعم قدرات المنظمات العامة والخاصة من خلال مشاركة ما مجموعه 900 4 منظمة في الاتفاق العالمي للأمم المتحدة.
    Por lo tanto, sigue siendo firme el empeño de las empresas en promover los principios de las Naciones Unidas, como se prevé en el Pacto Mundial de las Naciones Unidas. UN ولذلك، يظل التزام الشركات قوياً بتعزيز مبادئ الأمم المتحدة، كما وردت في الاتفاق العالمي للأمم المتحدة.
    el Pacto Mundial de las Naciones Unidas ofrece un marco sólido y dinámico en este ámbito de acción. UN ويوفر الاتفاق العالمي للأمم المتحدة إطارا قويا وفعالا لهذا المجال من الأعمال.
    El Programa era un asociado principal en el Pacto Mundial de las Naciones Unidas. UN والبرنامج شريك رئيسي في الاتفاق العالمي للأمم المتحدة.
    el Pacto Mundial de las Naciones Unidas tiene por objeto alentar a la comunidad empresarial a incorporar los principios universales, en particular los que conciernen a los derechos humanos y la protección ambiental, en sus políticas estratégicas y práctica diaria. UN ويهدف الميثاق العالمي للأمم المتحدة إلى تشجيع دوائر الأعمال على وضع مبادئ عالمية تتعلق، ضمن أمور أخرى، بحماية حقوق الإنسان والبيئة، في سياساتها الاستراتيجية وممارساتها اليومية.
    34. Mi Oficina ha seguido cooperando con el Pacto Mundial de las Naciones Unidas. UN 34- وقد واصلت المفوضية مشاركتها في الميثاق العالمي للأمم المتحدة.
    Es imprescindible asimismo aprovechar la posibilidad de obtener recursos de las grandes empresas privadas que han firmado el Pacto Mundial de las Naciones Unidas. UN ومن الضروري أيضا استغلال إمكانية حشد موارد من الشركات الخاصة الكبيرة التي وقّعت على اتفاق الأمم المتحدة العالمي.
    Tomamos nota con satisfacción del liderazgo de las Naciones Unidas en esta esfera, y opinamos que el Pacto Mundial de las Naciones Unidas debería colaborar con la alianza para el desarrollo. UN وننوه مع الارتياح بالدور الرائد الذي تقوم به الأمم المتحدة في هذا المجال، ونرى أن يتضافر اتفاق الأمم المتحدة العالمي مع الشراكة من أجل التنمية.
    La UNODC y el Pacto Mundial de las Naciones Unidas siguieron trabajando en el décimo principio del Pacto Mundial y la Convención contra la Corrupción. UN وواصل المكتب والاتفاق العالمي للأمم المتحدة العمل بشأن المبدأ العاشر في الاتفاق العالمي واتفاقية مكافحة الفساد.
    Para 2007, 275 instituciones financieras con activos por valor de 13 billones de dólares habían hecho suyos los Principios de Inversión Responsable, promovidos por el PNUMA y el Pacto Mundial de las Naciones Unidas. UN 76 - وبحلول عام 2007، انضمت 275 مؤسسة مالية، تحوز على أصول تبلغ 13 تريليون دولار، إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاق العالمي للأمم المتحدة بشأن المبادئ الميسرة للاستثمار المسؤول.
    el Pacto Mundial de las Naciones Unidas, que es una iniciativa voluntaria de responsabilidad cívica empresarial, es importante a este respecto. Sólo podrá avanzarse en el logro de los objetivos del desarrollo sostenible si el público está informado y la sociedad civil se dedica activamente al ejercicio de su derecho a vivir en un entorno saludable y en una sociedad económicamente próspera e integradora. UN وتعد مبادرة الأمم المتحدة للاتفاق العالمي وهي مبادرة مواطنة طوعية بين الشركات، خطوة مهمة في هذا الصدد، ولا يمكن إحراز تقدم لتلبية الأهداف الإنمائية المستدامة إلا إذا أحيط الجمهور علما بها وكان المجتمع المدني سباقا في السعي من أجل الحق في الحياة في بيئة صحية ومجتمع مزدهر اقتصاديا وشامل.
    el Pacto Mundial de las Naciones Unidas es un ejemplo de una innovación institucional no negociada que ha ido evolucionando en el sentido de promover el comportamiento responsable de las empresas, a las que pide que incorporen en sus prácticas diez principios relacionados con los derechos humanos, el trabajo, el medio ambiente y la lucha contra la corrupción. UN واتفاق الأمم المتحدة العالمي مثال على ابتكار مؤسسي لم ينتج عن تفاوض، وقد تطور ليعزز سلوكا مؤسسيا مسؤولا يحث الشركات على أن تعتنق في ممارساتها عشرة مبادئ في مجالات حقوق الإنسان، والعمل، والبيئة، ومكافحة الفساد.
    En el curso práctico se elaboró una guía detallada para las nuevas actividades emprendidas por el gobierno, la sociedad civil (que integran el Pacto Mundial de las Naciones Unidas) y los donantes (El GTZ y el COSUDE) UN ونتج عن حلقة العمل وضع خريطة طريق للاضطلاع بأنشطة جديدة تأخذ بها الحكومة والمجتمع المدني (جمعية مبادرة الأمم المتحدة الخاصة بالاتفاق العالمي) وجهات مانحة (ومنها الوكالة الألمانية GTZ() والوكالة السويسرية SDC()).
    3. el Pacto Mundial de las Naciones Unidas prosigue su labor para asegurar que las empresas promuevan los objetivos de la Organización, y ha contribuido considerablemente al emergente consenso mundial sobre el valor de la responsabilidad empresarial, tanto para las empresas como para la sociedad. UN 3 - وقالت إن مبادرة الاتفاق العالمي التابعة للأمم المتحدة ما زالت تسعى إلى كفالة أن يدعم قطاع الأعمال أهداف المنظمة، وقد أسهمت على نحو ملموس في توافق الآراء العالمي الناشئ على أهمية مسؤولية الشركات بالنسبة لقطاع الأعمال والمجتمع.
    el Pacto Mundial de las Naciones Unidas hace hincapié en que las empresas deben evitar la complicidad en abusos de los derechos humanos. UN ويشدد ميثاق الأمم المتحدة العالمي على وجوب تجنب الشركات التواطؤ في انتهاكات حقوق الإنسان.
    La Iniciativa pasó a ser independiente en 2002 y actualmente trabaja en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y el Pacto Mundial de las Naciones Unidas. UN وأصبحت منظمة مستقلة في عام 2002 وتعمل الآن بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة والميثاق العالمي للأمم المتحدة.
    En Bangladesh, el Pacto Mundial de las Naciones Unidas organizó una misión para determinar proyectos y asociados potenciales. UN وفي بنغلاديش، أوفد الاتفاق العالمي التابع للأمم المتحدة بعثة للتعرف على الشركاء المحتملين والمشاريع الممكنة.
    el Pacto Mundial de las Naciones Unidas puede resultar muy útil. UN ويمكن للاتفاق العالمي للأمم المتحدة أن يعود علينا بمنافع جمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد