ويكيبيديا

    "el pakistán el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • باكستان في
        
    • لباكستان في
        
    Obtuvo una invitación para actuar en el Canadá, consiguió un visado y abandonó el Pakistán el 22 de abril de 2000. UN وتوصل إلى الحصول على دعوة لعزف الموسيقى في كندا، وحصل على تأشيرة، وغادر باكستان في 22 نيسان/أبريل 2000.
    Por ejemplo, en el Pakistán el UNFPA y el PMA colaboraban en materia de nutrición para madres lactantes. UN فعلى سبيل المثال، أقام الصندوق وبرنامج الأغذية العالمي شراكة في باكستان في مجال تغذية الأمهات المرضعات.
    Por ejemplo, en el Pakistán el UNFPA y el PMA colaboraban en materia de nutrición para madres lactantes. UN فعلى سبيل المثال، أقام الصندوق وبرنامج الأغذية العالمي شراكة في باكستان في مجال تغذية الأمهات المرضعات.
    El Magistrado Sidhwa falleció en el Pakistán el 31 de marzo de 1997 y la noticia de su fallecimiento fue recibida con gran pesar en el Tribunal. UN ٩ - وقد توفي القاضي سيدهوا في باكستان في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٧. وتلقت المحكمة نبأ وفاته ببالغ الحزن.
    El Convenio entrará en vigor para el Pakistán el 17 de julio de 2009, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 26 que dispone lo siguiente: UN الاتفاقية سيبدأ نفاذها بالنسبة لباكستان في 17 تموز/يوليه 2009 وفقاً لأحكام الفقرة 2 من المادة 26 من الاتفاقية التي تنص على ما يلي:
    A/C.1/52/L.48 - Enmiendas al proyecto de resolución A/C.1/52/L.28/Rev.1 presentado por el Pakistán el 7 de noviembre de 1997 UN A/C.1/52/L.48 - تعديلات لمشروع القرار A/C.1/52/L.28/Rev.1 مقدمة من باكستان في ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧
    “El Consejo de Seguridad deplora profundamente los ensayos nucleares subterráneos que realizó el Pakistán el 28 de mayo de 1998, pese a la preocupación de la abrumadora mayoría de la comunidad internacional y sus exhortaciones a la moderación. UN " يعرب مجلــس اﻷمــن بشدة عن استيائه مــن التجارب النووية الجوفية التي أجرتها باكستان في ٨٢ أيار/ مايو ٨٩٩١، على الرغم من القلق الدولي العارم والدعوات الموجهة من أجل التحلي بضبط النفس.
    Rusia expresa su más profunda preocupación por el ensayo de dispositivos nucleares efectuado por el Pakistán el 28 de mayo de 1998. UN تعرب روسيا عن بالغ قلقها إزاء تجارب القنابل النووية التي أجرتها باكستان في ٨٢ أيار/مايو ٨٩٩١.
    Sudáfrica ha tomado nota con creciente preocupación de los dos nuevos ensayos nucleares realizados por el Pakistán el 30 de mayo de 1998. UN علمت جنوب أفريقيا بقلق متزايد بالتجربتين النوويتين اﻹضافيتين اللتين أجرتهما باكستان في ٠٣ أيار/مايو ٨٩٩١.
    " Malasia deplora los ensayos nucleares subterráneos realizados por el Pakistán el 28 de mayo de 1998. UN " تأسف ماليزيا للتجارب النووية الجوفية التي أجرتها باكستان في يوم ٨٢ أيار/مايو ٨٩٩١.
    " Sudáfrica ha tomado nota con creciente preocupación de los dos nuevos ensayos nucleares realizados por el Pakistán el 30 de mayo de 1998. UN " أحاطت جنوب أفريقيا علما ببالغ القلق بالتجربتين النوويتين اﻹضافيتين اللتين أجرتهما باكستان في ٠٣ أيار/مايو ٨٩٩١.
    " Rusia expresa su más profunda preocupación por el ensayo de dispositivos nucleares realizado por el Pakistán el 28 de mayo de 1998. UN " يعرب الاتحاد الروسي عن بالغ قلقه إزاء قيام باكستان في ٨٢ أيار/مايو ٨٩٩١ بتجريب نبائط نووية.
    Los nuevos ensayos realizados por el Pakistán el 30 de mayo no hacen sino confirmar lo fundado de nuestras preocupaciones. UN والتجارب الجديدة التي أجرتها باكستان في ٠٣ أيار/مايو تؤكد بكل بساطة بواعث قلقنا.
    " Deplora los ensayos nucleares realizados esta vez por el Pakistán, el 28 de mayo último. UN " تستنكر التجارب النووية التي قامت بها هذه المرة باكستان في ٨٢ أيار/مايو.
    En el Pakistán, el PNUD contribuyó a establecer el Centro de Investigaciones sobre la reducción de la pobreza y la distribución del ingreso con el fin de proporcionar a la Comisión de Planificación investigaciones más orientadas hacia las políticas. UN وأسهم البرنامج الإنمائي في باكستان في إنشاء مركز البحوث بشأن الحد من الفقر وتوزيع الدخل بغية تزويد لجنة التخطيط ببحوث أكثر توجها نحو السياسات.
    Tengo el honor de señalar a su atención la declaración adjunta emitida el 28 de mayo de 1998 por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Ucrania en relación con los ensayos nucleares realizados por el Pakistán el 28 de mayo de 1998. UN أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى البيان المرفق الصادر في ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٨ عن وزارة خارجية أوكرانيا بشأن التجربة النووية التي أجرتها باكستان في ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٨.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de Lituania expresa su gran pesar y preocupación por la serie de ensayos nucleares subterráneos realizados por el Pakistán el 28 de mayo, así como por los que efectuó la India los días 11 y 13 de mayo. UN تعرب وزارة الخارجية الليتوانية عن بالغ أسفها وقلقها إزاء سلسلة التجارب النووية في باطن اﻷرض التي أجرتها باكستان في ٨٢ أيار/مايو وإزاء التجارب التي أجرتها الهند في ١١ و٣١ أيار/مايو.
    A raíz del nuevo ensayo nuclear realizado por el Pakistán el 30 de mayo, el Secretario Principal del Gabinete emitió una declaración, cuyos puntos principales son los siguientes: UN وعلى إثر التجارب النووية اﻷخرى التي أجرتها باكستان في ٠٣ أيار/مايو، أصدر رئيس مجلس الوزراء بياناً فيما يلي نقاطه الرئيسية:
    " Lituania expresa su profundo pesar y preocupación por la serie de ensayos nucleares subterráneos llevada a cabo por el Pakistán el 28 de mayo y los realizados por la India los días 11 y 13 de mayo. UN " تعرب ليتوانيا عن أسفها الشديد وعن قلقها إزاء سلسلة التجارب النووية الجوفية التي قامت بها باكستان في ٨٢ أيار/مايو والتجارب التي قامت بها الهند في ١١ و٣١ أيار/مايو.
    El Convenio entrará en vigor para el Pakistán el 17 de julio de 2009 de conformidad con el párrafo 2 del artículo 26 que dispone lo siguiente: UN الاتفاقية ستدخل حيز النفاذ بالنسبة لباكستان في 17 تموز/يوليه 2009 وفقا لأحكام الفقرة 2 من المادة 26 من الاتفاقية التي تنص على ما يلي:
    " El Convenio entrará en vigor para el Pakistán el 17 de julio de 2009, de conformidad con su artículo 26, párrafo 2, que dispone: UN " الاتفاقية سيبدأ نفاذها بالنسبة لباكستان في 17 تموز/يوليه 2009 وفقاً لأحكام الفقرة 2 من المادة 26 من الاتفاقية التي تنص على ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد