ويكيبيديا

    "el papel constructivo que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدور البناء الذي
        
    • بالدور البناء الذي
        
    • الدور اﻹيجابي الذي
        
    • للدور البنّاء الذي
        
    • بالدور البنَّاء الذي
        
    • إلى الدور البنّاء الذي
        
    29. Los Estados Unidos apoyan plenamente el papel constructivo que desempeña el sistema de las Naciones Unidas para facilitar la cooperación entre los Estados en la lucha contra el terrorismo. UN ٢٩ - ومضت تقول إن الولايات المتحدة تؤيد تأييدا كاملا الدور البناء الذي تقوم به منظومة اﻷمم المتحدة في تيسير التعاون بين الدول في مكافحة اﻹرهاب.
    10. Encomia el papel constructivo que desempeña la sociedad civil en la promoción de la no proliferación nuclear y el desarme nuclear. E UN ١٠ - تشجع الدور البناء الذي يضطلع به المجتمع المدني في تعزيز عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    :: el papel constructivo que desempeñan las organizaciones de la sociedad civil en la tarea de elevar la conciencia pública de la cuestión de los diamantes de zonas de conflicto proponiendo soluciones prácticas y ayudando a suscitar la voluntad política necesaria para tomar medidas concretas. UN :: الدور البناء الذي تؤديه منظمات المجتمع المدني في رفع مستوى الوعي العام بقضية الماس الممول للصراعات، واقتراح حلول عملية والمساعدة على توليد الإرادة السياسية اللازمة لاتخاذ إجراءات ملموسة.
    En ese contexto, deseo reconocer y agradecer el papel constructivo que ha desempeñado Turquía para facilitar y promover la colaboración regional con el Afganistán. UN وأود، في هذا المقام، أن أقر وأرحب بالدور البناء الذي قامت به تركيا لتيسير المشاركة الإقليمية في أفغانستان والنهوض بها.
    Aplaudimos el papel constructivo que ha desempeñado en los últimos 12 meses. UN ونحن نشيد بالدور البناء الذي اضطلعت به خلال السنة الماضية.
    También celebramos el papel constructivo que desempeña el Japón en la zona del Pacífico y en el Lejano Oriente. UN ونرحب أيضا بالدور البناء الذي تقوم به اليابان في منطقة المحيط الهادئ والشرق اﻷقصى.
    Los códigos de conducta, las directrices y otros acuerdos voluntarios permitirían consolidar el papel constructivo que pueden desempeñar los sectores agrícola e industrial y deberían contemplar las actividades de las empresas que funcionan e invierten fuera de sus países de origen; UN ويمكن لمدونات قواعد السلوك والمبادئ التوجيهية وغيرها من الاتفاقات الطوعية اﻷخرى أن تعزز الدور اﻹيجابي الذي يمكن أن تقوم به الصناعة والزراعة، وينبغي أن تغطي أنشطة الشركات التي تعمل وتستثمر خارج أوطانها؛
    El Consejo encomia el papel constructivo que han desempeñado los miembros del Cuarteto y la comunidad internacional. UN ويعرب المجلس عن تقديره للدور البنّاء الذي يؤديه أعضاء المجموعة الرباعية والمجتمع الدولي.
    Acogiendo con agrado el papel constructivo que la Interpol ha desempeñado a fin de ayudar al Comité 1267 a cumplir su mandato, entre otras cosas, mediante la creación de los avisos especiales de la Interpol y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, UN وإذ يرحب بالدور البنَّاء الذي تضطلع به الإنتربول لمساعدة لجنة 1267 على النهوض بولايتها، من خلال سبل شتى من بينها استحداث الإخطارات الخاصة بين الإنتربول ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة،
    Por lo tanto, Azerbaiyán acoge con satisfacción el papel constructivo que el Consejo de Seguridad sigue desempeñando, incluido el que realiza en el Comité contra el Terrorismo, para movilizar los esfuerzos de todos los Estados interesados a fin de que la lucha contra ese mal sea más avanzada y eficiente. UN ولذلك، تثني أذربيجان على الدور البناء الذي ما فتئ مجلس الأمن يؤديه، بما في ذلك من خلال لجنته لمكافحة الإرهاب، لتعبئة جهود جميع الدول المهتمة لجعل مكافحة تلك الآفة أكثر دقة وكفاءة.
    En este sentido, se encomió el papel constructivo que habían desempeñado las instituciones de Bretton Woods, así como el Banco Africano de Desarrollo y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وأُثني، في هذا السياق، على الدور البناء الذي اضطلعت به مؤسسات بريتون وودز وكذلك مصرف التنمية الأفريقي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Permítaseme aprovechar esta oportunidad para felicitar a Tanzanía y a Sudáfrica por el papel constructivo que han desempeñado, y continúan desarrollando, en apoyo de la paz en la región. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد بتنزانيا وجنوب أفريقيا على الدور البناء الذي اضطلعتا وما زالتا تضطلعان به، دعما للسلام في المنطقة.
    Además Bulgaria quisiera dar las gracias a los Estados Unidos y a nuestros asociados de la Unión Europea por el papel constructivo que han desempeñado en las regiones de los Balcanes y del Mar Negro. UN وتود بلغاريا أن تشكر أيضا الولايات المتحدة وشركاءنا في الاتحاد الأوروبي على الدور البناء الذي يؤدونه في منطقتي البلقان والبحر الأسود.
    Ante todo, quisiera decir que apreciamos el papel constructivo que ha desempeñado Egipto, junto con otros importantes Estados, en la intermediación en favor del alto el fuego en Gaza. UN وأود، في البداية، أن أقول إننا نقدِّر الدور البناء الذي أدته مصر، إلى جانب دول رئيسية أخرى، في التوسط لوقف إطلاق النار في غزَّة.
    Teniendo en cuenta el papel constructivo que han tenido estas misiones, la Asamblea General debe concederles la mayor importancia, pues constituyen un medio de obtener, de primera mano, información pertinente sobre las condiciones que imperan en los territorios no autónomos. UN وعلى ضوء الدور البناء الذي اضطلعت به تلك البعثات في الماضي ينبغي للجمعية العامة أن تولي أهمية قصوى ﻹيفاد البعثات الزائرة بوصفها وسيلة لجمع معلومات كافية مباشرة عن الظروف السائدة في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Deseo señalar especialmente el papel constructivo que ha desempeñado la Federación de Rusia. UN وأود أن أنوه على اﻷخص بالدور البناء الذي يقوم به الاتحاد الروسي.
    Reconociendo el papel constructivo que puede desempeñar la sociedad civil promoviendo la toma de conciencia y proporcionando conocimientos prácticos sobre la prevención de las actividades de intermediación ilícita, UN وإذ تقر بالدور البناء الذي يمكن أن يضطلع به المجتمع المدني في إذكاء الوعي وتوفير الخبرة العملية في مجال منع أنشطة السمسرة غير المشروعة،
    Reconociendo el papel constructivo que puede desempeñar la sociedad civil promoviendo la toma de conciencia y proporcionando conocimientos prácticos sobre la prevención de las actividades de intermediación ilícita, UN وإذ تقر بالدور البناء الذي يمكن أن يضطلع به المجتمع المدني في إذكاء الوعي وتوفير الخبرة العملية في مجال منع أنشطة السمسرة غير المشروعة،
    Reconociendo el papel constructivo que puede desempeñar la sociedad civil promoviendo la toma de conciencia y proporcionando conocimientos prácticos sobre la prevención de las actividades de intermediación ilícita, UN وإذ تقر بالدور البناء الذي يمكن للمجتمع المدني القيام به في التوعية وتوفير الخبرة العملية في مجال منع أنشطة السمسرة غير المشروعة،
    Reconociendo el papel constructivo que puede desempeñar la sociedad civil promoviendo la toma de conciencia y proporcionando conocimientos prácticos sobre la prevención de las actividades de intermediación ilícita, UN وإذ تقر بالدور البناء الذي يمكن للمجتمع المدني القيام به في التوعية وتوفير الخبرة العملية في مجال منع أنشطة السمسرة غير المشروعة،
    Reconociendo el papel constructivo que puede desempeñar la sociedad civil promoviendo la toma de conciencia y proporcionando conocimientos prácticos sobre la prevención de las actividades de intermediación ilícita, UN وإذ تقر بالدور البناء الذي يمكن للمجتمع المدني القيام به في التوعية وتوفير الخبرة العملية في مجال منع أنشطة السمسرة غير المشروعة،
    Los códigos de conducta, las directrices y otros acuerdos voluntarios permitirían consolidar el papel constructivo que pueden desempeñar los sectores agrícola e industrial y deberían contemplar las actividades de las empresas que funcionan e invierten fuera de sus países de origen. UN ويمكن لمدونات قواعد السلوك والمبادئ التوجيهية وغيرها من الاتفاقات الطوعية اﻷخرى أن تعزز الدور اﻹيجابي الذي يمكن أن تقوم به الصناعة والزراعة، وينبغي أن تغطي أنشطة الشركات التي تعمل وتستثمر خارج أوطانها.
    El Consejo valora el papel constructivo que desempeñan los miembros del Cuarteto y la comunidad internacional. UN ويعرب المجلس عن تقديره للدور البنّاء الذي يؤديه أعضاء المجموعة الرباعية والمجتمع الدولي.
    Acogiendo con agrado el papel constructivo que la Interpol ha desempeñado a fin de ayudar al Comité 1267 a cumplir su mandato, entre otras cosas, mediante la creación de los avisos especiales de la Interpol y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, UN وإذ يرحب بالدور البنَّاء الذي تضطلع به الإنتربول لمساعدة لجنة 1267 على النهوض بولايتها، من خلال سبل شتى من بينها استحداث الإخطارات الخاصة بين الإنتربول ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة،
    Teniendo en cuenta el papel constructivo que han desempeñado esas misiones, el Comité Especial sigue considerando de suma importancia su envío para que recopilen información apropiada y directa sobre la situación en los territorios y los deseos y aspiraciones de la población acerca de su condición futura. UN وبالنظر إلى الدور البنّاء الذي أدته تلك البعثات في الماضي، لا تزال اللجنة الخاصة تولي أهمية قصوى لإيفاد بعثات زائرة كوسيلة لجمع معلومات كافية ومباشرة عن الأوضاع السائدة في الأقاليم وعن رغبات وتطلعات شعوبها فيما يتعلق بمركز كل منها مستقبلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد