de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y el papel de la Comisión de Prevención del Delito | UN | التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ودور لجنة |
de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y el papel de la Comisión de Prevención del Delito | UN | التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ودور لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بصفتها هيئته |
Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y el papel de la Comisión de Prevención del Delito y | UN | التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ودور لجنة |
el papel de la Comisión de Identificación de la MINURSO es identificar e inscribir a los votantes potenciales dentro y fuera del Territorio. | UN | ويتمثل دور لجنة تحديد الهوية والتسجيل التابعة للبعثة في تحديد هوية الناخبين المحتملين داخل وخارج اﻹقليم وتسجيلهم. |
Antes de pasar a mis comentarios finales sobre el papel de la Comisión de Desarme en su conjunto, quiero referirme a los métodos de trabajo. | UN | قبل الانتقال الى آخر مجموعة من تعليقاتي، حول دور هيئة نزع السلاح بمجموعها، أود أن أشير إشارة واحدة الى أساليب العمل. |
de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y el papel de la Comisión de Prevención | UN | الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ودور لجنة |
Directrices de política del programa contra el delito de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y el papel de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal como su órgano rector, incluidas cuestiones administrativas, de gestión estratégica y presupuestarias | UN | تعزيز برنامج مكافحة المخدرات التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ودور لجنة المخدرات بصفتها هيئته التشريعية شؤون الإدارة والميزانية |
el papel de la Comisión de Consolidación de la Paz es mantener la atención internacional y movilizar recursos, además de seguir de cerca la situación de forma que la comunidad internacional pueda responder de forma rápida y efectiva a las necesidades sobre el terreno. | UN | ودور لجنة بناء السلام هو تركيز الانتباه الدولي وتعبئة الموارد بينما تُرصد الحالة عن كثب حتى يمكن للجماعة الأوروبية أن تستجيب بسرعة وفعالية للاحتياجات على أرض الواقع. |
Directrices de política del programa contra el delito de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y el papel de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal como su órgano rector, incluidas cuestiones administrativas, de gestión estratégica y presupuestarias y el seguimiento de resoluciones | UN | الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ودور لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بصفتها هيئته التشريعية، بما في ذلك مسائل الشؤون الإدارية والإدارة الاستراتيجية والميزانية ومتابعة القرارات |
Directrices de política del programa contra el delito de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y el papel de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal como su órgano rector, incluidas cuestiones administrativas, de gestión estratégica y presupuestarias y el seguimiento de resoluciones | UN | الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ودور لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بصفتها هيئته التشريعية، بما في ذلك مسائل الشؤون الإدارية والإدارة الاستراتيجية والميزانية ومتابعة القرارات |
Ha escrito muchos artículos sobre temas relacionados con los distintos aspectos de los derechos humanos en varias publicaciones y libros, entre los que cabe citar el trabajo infantil en la India, el papel de la Comisión de Derechos Humanos en la enseñanza de estos últimos, la rehabilitación de las personas afectadas por los megaproyectos en la India y el lugar que ocupa la Comisión de Derechos Humanos en la sociedad civil | UN | وله مقالات كثيرة بشأن القضايا ذات الصلة بمختلف جوانب حقوق الإنسان، بما في ذلك عمل الأطفال في الهند، ودور لجنة حقوق الإنسان في تعليم حقوق الإنسان وتأهيل الأشخاص المتضررين من المشاريع الضخمة في الهند، ودور لجنة حقوق الإنسان تجاه المجتمع المدني، ونشرت هذه المقالات في صحف وكتب مختلفة. |
Solicitaron varias aclaraciones, incluso con respecto al proceso político, el papel de la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC) y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), la eliminación gradual del programa " petróleo por alimentos " , y las cuestiones jurídicas relacionadas con la administración de los asuntos económicos del Iraq. | UN | وطلبوا عدة إيضاحات بشأن مسائل من بينها الإجراءات السياسية، ودور لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية، والإنهاء التدريجي للبرنامج، والمسائل القانونية المتعلقة بإدارة شؤون العراق الاقتصادية. |
En el informe se examinan aspectos concretos de estas fases, incluida la selección de los temas sustantivos del programa y el contenido de los talleres y seminarios, la distribución del tiempo, el seguimiento efectivo de los congresos, las declaraciones políticas y el papel de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal. | UN | ويتناول التقرير جوانب محددة من هذه المراحل، بما في ذلك اختيار البنود الموضوعية من جدول الأعمال، واختيار مواضيع حلقات العمل، وتخصيص الوقت، والمتابعة الفعالة للمؤتمرات، والإعلانات السياسية، ودور لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
El Consejo de Seguridad resalta la importancia y el papel de la Comisión de Consolidación de la Paz para ayudar a los países que salen de situaciones de conflicto a lograr la paz y la estabilidad sostenibles. | UN | " ويؤكد مجلس الأمن أهمية ودور لجنة بناء السلام في تقديم المساعدة إلى البلدان الخارجة من الصراع لتحقيق السلام والاستقرار المستدامين. |
Directrices de política del programa contra el delito de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y el papel de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal como su órgano rector, incluidas cuestiones administrativas, de gestión estratégica y presupuestarias VII. | UN | توجيهات بشأن السياسة العامة من أجل برنامج مكافحة الجريمة التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ودور لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بصفتها هيئته التشريعية، بما في ذلك مسائل الشؤون الإدارية والإدارة الاستراتيجية والميزانية |
7. Directrices de política del programa contra el delito de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y el papel de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal como su órgano rector, incluidas cuestiones administrativas, de gestión estratégica y presupuestarias | UN | 7- توجيهات بشأن السياسة العامة من أجل برنامج مكافحة الجريمة التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ودور لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بصفتها هيئته التشريعية، |
Es conveniente fortalecer el papel de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, que se encarga de supervisar la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وإنه ينبغي تعزيز دور لجنة مركز المرأة المكلفة بضمان تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين. |
Al respecto, la Federación de Rusia apoya las medidas encaminadas a fortalecer el papel de la Comisión de Desarrollo Social, en particular la supervisión de la aplicación de las decisiones adoptadas, lo cual aumentaría su eficacia. | UN | وفي هذا الصدد فإن الاتحاد الروسي يؤيد التدابير الرامية إلى تعزيز دور لجنة التنمية الاجتماعية فيما يتعلق بخاصة بمراقبة تنفيذ القرارات المتخذة وهو ما من شأنه أن يزيد من فاعليتها. |
Estas medidas socavan el papel de la Comisión de Cuotas y llevarían a una situación en que la Asamblea General actuaría sin los conocimientos necesarios para hacerlo. | UN | إذ أن تلك اﻹجراءات تقوض دور لجنة الاشتراكات وتُفضي إلى حالة تتخذ فيها الجمعية العامة إجراء على غــير علم. |
En este contexto, mi delegación celebra la iniciativa emprendida por el Secretario General Adjunto, Sr. Dhanapala, para evaluar el papel de la Comisión de Desarme en su propio mejoramiento. | UN | وفي هذا السياق، يرحــب وفدي بمبادرة وكيــل اﻷمين العام، السيد دانابالا، لتقييم دور هيئة نزع السلاح بغرض تحسينه. |
Por ejemplo, existe en la actualidad una duplicación importante entre las deliberaciones en la Comisión de Desarme y en GEM/8/lag -84-85- la Primera Comisión, lo que permite sugerir que el papel de la Comisión de Desarme debería examinarse. | UN | فعلى سبيل المثال، هناك في الوقت الراهن تداخل كبير بين المداولات في هيئة نزع السلاح والمداولات في اللجنة اﻷولى، مما يؤدي الى اقتراحات بإعادة النظر في دور هيئة نزع السلاح نفسها. |
Debe continuar el debate sobre el papel de la Comisión de Desarme. El debate debe estar abierto a todos y plantearse con un criterio abierto. | UN | إن النقاش فيما يتعلق بدور هيئة نزع السلاح يجب أن يستمر، ويجب أن يكون نقاشا مفتوحا ومنفتحا على حد سواء. |