En este caso, el papel de la Oficina del censo consistiría en suministrar datos censales del nivel adecuado y con el formato adecuado para ese sistema. | UN | وسيتمثل دور مكتب التعداد آنذاك في تزويد مثل هذا النظام بالبيانات التعدادية على المستوى المطلوب وبالصيغة المطلوبة. |
En este contexto se puso de relieve el papel de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. | UN | وقد جرى التأكيد على دور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في هذا الصدد. |
El enfoque también fue útil para determinar si el papel de la Oficina de Evaluación debería ser de administrador o de fuente de asesoramiento técnico. | UN | وساعد ذلك النهج أيضا في تحديد ما إذا كان دور مكتب التقييم هو إدارة المشورة التقنية أم توفيرها. |
Estos intercambios contribuyen de forma importante a consolidar el papel de la Oficina tanto dentro como fuera de la región. | UN | وتعد هذه التبادلات عاملا رئيسيا في توطيد دور المكتب في المنطقة وخارجها. |
Un orador dijo que al hacerlo, se debería fortalecer el papel de la Oficina regional en la supervisión de la labor de las oficinas en los países. | UN | وذكر أحد المتحدثين أنه من أجل ذلك ينبغي تعزيز دور المكتب اﻹقليمي في رصد عمل المكاتب القطرية. |
el papel de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en la elaboración de material de formación, el apoyo a los esfuerzos nacionales por medio de la cooperación técnica y la facilitación del intercambio de información es indispensable. | UN | ودور مكتب المفوض السامي في مجال تطوير المواد التدريبية، ودعم الجهود الوطنية من خلال التعاون التقني، وتيسير تشاطر المعلومات دور لا غنى عنه. |
B. el papel de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y la CEPA en el establecimiento de la red regional | UN | دور مكتب شؤون الفضاء الخارجي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا في تنفيذ الشبكة الاقليمية |
el papel de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico en el establecimiento de la red regional | UN | دور مكتب شؤون الفضاء الخارجي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في تنفيذ الشبكة الاقليمية |
Hacemos hincapié en el papel de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz en este proceso. | UN | ونؤكد على دور مكتب دعم بناء السلام في هذه العملية. |
También es importante el papel de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz y la cooperación de todos los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas en las iniciativas de consolidación de la paz. | UN | والمهم أيضا هو دور مكتب دعم بناء السلام وتعاون جميع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في جهود بناء السلام. |
Introducción el papel de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en la promoción del desarrollo alternativo y el desarrollo alternativo preventivo | UN | دور مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تعزيز التنمية البديلة والتنمية الوقائية البديلة |
:: el papel de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y la necesidad de fortalecer sus capacidades | UN | :: دور مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وضرورة تعزيز قدراته |
Como hemos podido comprobar, el papel de coordinación de las Naciones Unidas, en particular el papel de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, son fundamentales para una respuesta eficaz. | UN | وكما رأينا، فإن الدور التنسيقي للأمم المتحدة، ولا سيما دور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، مهم للاستجابة الفعالة. |
Asimismo, quisiera encomiar el papel de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz por la labor que lleva a cabo todos los días en cumplimiento de su misión. | UN | أود أيضا أن أثني على دور مكتب دعم بناء السلام للعمل الذي يضطلع به كل يوم في تحقيق مهمته. |
el papel de la Oficina de Defensa también se orientará hacia la supervisión del desempeño de los abogados. | UN | وسيتطور أيضا دور مكتب الدفاع تطورا يسير في اتجاه الإشراف على أداء محامي الدفاع. |
Si se llegara a un arreglo en 2015, tal vez sería necesario redefinir el papel de la Oficina del Asesor Especial, posiblemente para asistir en la aplicación del acuerdo. | UN | وفي حال التوصل إلى تسوية في عام 2015، قد يلزم إعادة تحديد دور مكتب المستشار الخاص لكي يساعد احتمالا في تنفيذ الاتفاق. |
Un orador dijo que al hacerlo, se debería fortalecer el papel de la Oficina regional en la supervisión de la labor de las oficinas en los países. | UN | وذكر أحد المتحدثين أنه من أجل ذلك ينبغي تعزيز دور المكتب اﻹقليمي في رصد عمل المكاتب القطرية. |
El marco especifica el papel de la Oficina Mundial y sus obligaciones de presentar informes a la Comisión de Estadística. | UN | ويحدد الإطار دور المكتب العالمي والتزاماته بتقديم التقارير إلى اللجنة الإحصائية. |
Si se lograra un arreglo en 2013, quizá debería redefinirse el papel de la Oficina a fin de que colaborara en la aplicación del acuerdo. | UN | وفي حال تم التوصل إلى تسوية في عام 2013، قد يلزم إعادة تحديد دور المكتب لكي يتمكن من المساعدة في تنفيذ الاتفاق. |
el papel de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz de coordinadora de la consolidación de la paz en el seno del sistema de las Naciones Unidas a nivel estratégico es un elemento importante en la arquitectura de consolidación de la paz. | UN | ودور مكتب دعم بناء السلام، بوصفه مكتب اتصال وتنسيق لبناء السلام على المستوى الاستراتيجي في إطار الأمم المتحدة، عنصر مهم في هيكل بناء السلام. |
Deben adoptarse asimismo medidas para fortalecer el papel de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y garantizar una financiación suficiente para la entidad. | UN | ويتعين أيضاً اتخاذ إجراءات لتعزيز دور المفوضية السامية لحقوق الإنسان وضمان توفير ما يكفي من الأموال لهذا الكيان. |
En la sección III se resume el papel de la Oficina de Gestión de los Recursos Humanos y sus funciones que están cambiando como parte del proceso de reforma. | UN | ويوجز الفرع الثالث الدور الذي يضطلع به مكتب إدارة الموارد البشرية والتغيير الذي يطرأ على مهامه كجزء من عملية الإصلاح. |
También deseo aplaudir el papel de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz y dar las gracias al Secretario General por apoyar a esa Oficina. | UN | وأود أن أرحب كذلك بدور مكتب دعم بناء السلام وأتقدم بالشكر إلى الأمين العام على دعمه لهذا المكتب. |
C. el papel de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas | UN | جيم - دور مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان 7-9 8 |
Esto parece indicar que dentro de la Misión, particularmente en los niveles operacionales más bajos, no se comprende bien el papel de la Oficina del Asesor ni la importancia de incorporar la perspectiva de género. | UN | وهذا يشير إلى حال من عدم الفهم داخل البعثة، ولا سيما على المستويات التنفيذية الأدنى، لدور مكتب مستشارة الشؤون الجنسانية وأهمية تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |