ويكيبيديا

    "el papel de las autoridades locales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دور السلطات المحلية
        
    Aplicación local del Programa de Hábitat, incluido el papel de las autoridades locales UN التنفيذ المحلي لجدول أعمال الموئل، بما في ذلك دور السلطات المحلية
    Deberían formularse recomendaciones sobre el papel de las autoridades locales a este respecto. UN ويجب التقدم بتوصيات بشأن دور السلطات المحلية في هذا الصدد؛
    Además, es necesario reforzar el papel de las autoridades locales en lo referente a la alerta temprana y la prevención. UN وفضلاً عن ذلك، هناك حاجة لتعزيز دور السلطات المحلية في الإنذار المبكر والوقاية.
    Recientemente los Países Bajos asignaron fondos adicionales para apoyar el papel de las autoridades locales en el proceso de determinación de autorizaciones ambientales. UN وقد خصصت هولندا في المدة الأخيرة أموالاً إضافية لدعم دور السلطات المحلية في عملية وضع التراخيص البيئية.
    El PNUMA también apoyó la publicación conjunta del libro Making Cities Work, sobre el papel de las autoridades locales en el mejoramiento del medio urbano. UN ودعم الـ UNEP أيضاً إصدار كتاب مشترك عن Making Cities work حول دور السلطات المحلية في تحسين البيئة الحضرية.
    A ese respecto, el Consejo toma nota de la creación del Comité Consultivo de Autoridades locales, a fin de que asesore al Director Ejecutivo del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos sobre el papel de las autoridades locales en la ejecución del Programa de Hábitat. UN وفي هذا السياق، يلاحظ المجلس إنشاء اللجنة الاستشارية للسلطات المحلية لتقديم المشورة للمدير التنفيذي لمركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية بشأن دور السلطات المحلية في تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    A ese respecto, el Consejo toma nota de la creación del Comité Consultivo de Autoridades locales, a fin de que asesore al Director Ejecutivo del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos sobre el papel de las autoridades locales en la ejecución del Programa de Hábitat. UN وفي هذا السياق، يلاحظ المجلس إنشاء اللجنة الاستشارية للسلطات المحلية لتقديم المشورة للمدير التنفيذي لمركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية بشأن دور السلطات المحلية في تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    En 1995, la División de Desarrollo Sostenible, en colaboración con el Consejo Internacional de Iniciativas Locales relativas al Medio Ambiente, organizó una serie de actos destinados a subrayar el papel de las autoridades locales. UN وفي عام 1995، نظمت شعبة التنمية المستدامة، بالتعاون مع المجلس الدول للمبادرات البيئية المحلية، مجموعة من الأنشطة التي تسلط الضوء على دور السلطات المحلية.
    Seguridad urbana: fortalecer el papel de las autoridades locales y la sociedad civil UN السلامة والأمن في المناطق الحضرية - تعزيز دور السلطات المحلية والمجتمع المدني
    A pesar de estos cambios positivos, el papel de las autoridades locales de los países en desarrollo, en especial por lo que se refiere a la gestión urbana, sigue siendo débil. UN 34 - لكن على الرغم من هذه التغيرات الإيجابية فإن دور السلطات المحلية في البلدان النامية، خصوصاً في مجال الإدارة الحضرية، لا يزال ضعيفاً بوجه عام.
    Tomando nota de la declaración final de la primera reunión del comité directivo de la Red Mundial sobre Ciudades más Seguras sobre medidas encaminadas a reforzar el papel de las autoridades locales en favor de ciudades más seguras, UN وإذ يحيط علماً بالبيان الختامي للاجتماع الأول للجنة التوجيهية للشبكة العالمية المعنية بالمدن الأكثر أماناً، بشأن الإجراءات المتخذة من أجل تعزيز دور السلطات المحلية في جعل المدن أكثر أمناً،
    Tomando nota de la declaración final de la primera reunión del comité directivo de la Red Mundial sobre Ciudades más Seguras sobre medidas encaminadas a reforzar el papel de las autoridades locales en favor de ciudades más seguras, UN وإذ يحيط علماً بالبيان الختامي للاجتماع الأول للجنة التوجيهية للشبكة العالمية المعنية بالمدن الأكثر أماناً، بشأن الإجراءات المتخذة من أجل تعزيز دور السلطات المحلية في جعل المدن أكثر أمناً،
    En ese volumen se ilustrará el papel de las autoridades locales y de sus asociaciones en la promoción del desarrollo y el crecimiento urbanos sostenibles en los países desarrollados y en desarrollo y servirá como guía práctica sobre las oportunidades y modalidades para establecer futuras iniciativas conjuntas. UN وسيبين المجلد دور السلطات المحلية ورابطاتها في تعزيز التنمية والنمو الحضريين المستدامين في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء، وسيكون بمثابة دليل عملي لفرص واجراءات الشراكات المستقبلية.
    Hasta ahora se han organizado acontecimientos especiales en relación con el papel de las autoridades locales (1995) y de la juventud, los trabajadores y el comercio (1996). UN وقد تم حتى اﻵن تنظيم أنشطة خاصة عن دور السلطات المحلية )١٩٩٥(، والشباب، والعمال واﻷعمال التجارية )١٩٩٦(.
    El Foro puso de relieve la necesidad de incorporar el programa sobre la pobreza urbana tanto en el programa de desarrollo como en el relativo al medio ambiente; la necesidad de una gobernanza urbana de carácter participativo e inclusivo, y la importancia fundamental de fortalecer el papel de las autoridades locales para poder atender las necesidades de vivienda y de servicios básicos de todos los hombres, mujeres y niños. UN وشدد المنتدى على الحاجة إلى تعميم جدول أعمال الفقر الحضري في جدول أعمال التنمية وجدول أعمال البيئة على السواء؛ والحاجة إلى حكم حضري تشاركي وشمولي؛ والحاجة إلى تعزيز دور السلطات المحلية في تلبية احتياجات جميع النساء والرجال والأطفال إلى الخدمات الأساسية.
    4. Insta a los Estados a favorecer las manifestaciones pacíficas facilitando a los manifestantes el acceso a espacios públicos y protegiéndolos, donde sea necesario, contra cualquier forma de amenaza, y subraya a tal efecto el papel de las autoridades locales; UN 4- يحث الدول على تيسير الاحتجاجات السلمية بإتاحة مكان عام للمحتجين وحمايتهم، عند الضرورة، من أي شكل من أشكال التهديد، ويشدد على دور السلطات المحلية في هذا الصدد؛
    4. Insta a los Estados a favorecer las manifestaciones pacíficas facilitando a los manifestantes el acceso a espacios públicos y protegiéndolos, donde sea necesario, contra cualquier forma de amenaza, y subraya a tal efecto el papel de las autoridades locales; UN 4- يحث الدول على تيسير الاحتجاجات السلمية عن بإتاحة مكان عام للمحتجين وحمايتهم، عند الضرورة، من أي شكل من أشكال التهديد، ويشدد على دور السلطات المحلية في هذا الصدد؛
    Los participantes en el período de sesiones evaluaron los progresos conseguidos en todos los planos para fortalecer el papel de las autoridades locales y otros asociados del Programa de Hábitat en la consecución de los objetivos de desarrollo internacionales en el plano local y determinaron los retos futuros. UN 3 - وقد قيم المشاركون في الدورة التقدم المحرز على جميع المستويات نحو تقوية دور السلطات المحلية وشركاء جدول أعمال الموئل الآخرين في تنفيذ الأهداف الإنمائية الدولية على الصعيد المحلي وحددوا التحديات القائمة على الطريق.
    Por otra parte, el Consejo de Derechos Humanos, en su resolución 22/10, instó a los Estados a favorecer las manifestaciones pacíficas facilitando a los manifestantes el acceso a espacios públicos y protegiéndolos, donde sea necesario, contra cualquier forma de amenaza, y subrayó a tal efecto el papel de las autoridades locales. UN وعلاوة على ذلك، حث مجلس حقوق الإنسان الدول في قراره 22/10 الدول على أن تيسر المظاهرات السلمية من خلال السماح للمتظاهرين بالوصول إلى الفضاء العام وحمايتهم عند الضرورة من أي شكل من أشكال التهديد، وسلط الضوء على دور السلطات المحلية في هذا السياق().
    El Japón destacó el papel de las autoridades locales en la determinación de políticas y la importancia de las comunidades científica y tecnológica para la creación de la capacidad, y propuso el establecimiento de asociaciones del tipo 2 basadas en esas prioridades y que abarcaran iniciativas sobre cartografía por satélite, bosques, diversidad biológica, agua dulce y creación de la capacidad en la esfera de la ciencia y la tecnología. UN وسلطت اليابان الضوء على دور السلطات المحلية في رسم السياسات وعلى أهمية الأوساط العلمية والتكنولوجية في بناء القدرات، واقترحت إقامة شراكات من النوع الثاني تستند إلى هذه الأولويات، بما في ذلك الشراكات المتعلقة بوضع الخرائط باستخدام السواتل، والغابات، والتنوع البيولوجي، والمياه العذبة، وبناء القدرات المتعلقة بالعلوم والتكنولوجيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد