El representante de Filipinas presenta el proyecto de resolución, también en nombre de Azerbaiyán, Belarús, Chile, Honduras, Kirguistán, Malawi, el Paraguay y el Perú. | UN | عرض ممثل الفلبين مشروع القرار، وذلك أيضا باسم أذربيجان وباراغواي وبيرو وبيلاروس وشيلي وقيرغيزستان وملاوي وهندوراس. |
El Programa prestó apoyo a los participantes de Cuba, el Ecuador, el Paraguay y el Perú. | UN | ووفّر البرنامج الدعم لمشاركين من كوبا وإكوادور وباراغواي وبيرو. |
El Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad planteó cuestiones relativas a los pueblos indígenas en sus observaciones finales sobre la Argentina, el Paraguay y el Perú. | UN | وأثارت لجنة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة قضايا الشعوب الأصلية في ملاحظاتها الختامية الخاصة بالأرجنتين وباراغواي وبيرو. |
el Paraguay y el Perú comunicaron una reducción del tiempo de tramitación de las causas. | UN | وأبلغت كل من باراغواي وبيرو عن تخفيض الوقت اللازم للبت في القضايا. |
En Chile, Colombia, el Paraguay y el Perú se ha reforzado la legislación relativa a la lucha contra el terrorismo. | UN | وقد تم تعزيز تشريعات مكافحة الإرهاب في باراغواي وبيرو وشيلي وكولومبيا. |
Otros programas de Capacidad 21 que se desarrollarán en 1997 son los relativos a Colombia, Guatemala, el Paraguay y el Perú. | UN | وتشمل البرامج اﻷخرى قيد الاعداد لبناء القدرات للقرن ١٢ في عام ٧٩٩١ برنامج لباراغواي وبيرو وغواتيمالا وكولومبيا. |
La representante de Guatemala presentó el proyecto de resolución, también en nombre de Bolivia, el Brasil, Chile, la República Dominicana, Ecuador, Nueva Zelandia, Nicaragua, Panamá, el Paraguay y el Perú. | UN | عرض ممثل غواتيمالا مشروع القرار، أيضا باسم بوليفيا والبرازيل وشيلي والجمهورية الدومينيكية وإكوادور ونيوزيلندا ونيكاراغوا وبنما وباراغواي وبيرو. |
La AECID lleva algunos años trabajando por este reconocimiento junto a los principales actores en materia de educación de algunos países como Panamá, el Paraguay y el Perú. | UN | وما فتئت الوكالة الإسبانية للتعاون الإنمائي الدولي تعمل منذ عدة سنوات على كفالة هذا الاعتراف، إلى جانب الجهات الفاعلة الرئيسية في المجال التعليمي في بعض البلدان مثل بنما وباراغواي وبيرو. |
En la Argentina, Colombia, Haití, el Paraguay y el Perú se reforzarán las actividades encaminadas a promover la adhesión a las convenciones sobre la apatridia. | UN | كذلك فإن الجهود الرامية إلى دعم الانضمام إلى الاتفاقيات المتعلقة بعديمي الجنسية سيجري تعزيزها في الأرجنتين وكولومبيا وهايتي وباراغواي وبيرو. |
El Brasil, el Paraguay y el Perú informaron de la plena aplicación de las medidas para facultar a sus tribunales para ordenar a aquellos que hubieran cometido delitos de corrupción que indemnizaran a otro Estado Parte que hubiera resultado perjudicado por esos delitos (art. 53, párr. b)). | UN | وأبلغت البرازيل وباراغواي وبيرو بالتنفيذ الكامل لتدابير تأذن للمحاكم المحلية بأن تأمر من ارتكب جرائم متعلقة بالفساد بدفع تعويض لدولة طرف أخرى تضررت من تلك الجرائم (الفقرة الفرعية (ب) من المادة 53). |
88. Son numerosos los casos en que las comisiones de la verdad han abordado, aunque sin centrarse específicamente en ello, las vulneraciones de los derechos de que fueron víctimas pueblos indígenas de, entre otros países, la Argentina, Chile, Guatemala, Nigeria, el Paraguay y el Perú. | UN | 88- وثمة حالات عديدة، بما فيها الأرجنتين وباراغواي وبيرو وشيلي وغواتيمالا ونيكاراغوا من بين بلدان أخرى، تناولت فيها لجان الحقيقة موضوع انتهاك الحقوق الذي تعاني منه الشعوب الأصلية، وإن لم تركز عليه بشكل محدد. |
De los 27 Estados que hasta la fecha han presentado sus primeros informes periódicos al Comité de la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad, diez han mencionado a los pueblos indígenas -- la Argentina, Australia, Costa Rica, Dinamarca, Islas Cook, Kenya, México, Nueva Zelandia, el Paraguay y el Perú. | UN | 17 - ومن أصل الدول البالغ عددها 27 دولة التي قدمت تقاريرها الدورية الأوليّة إلى اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، لم يذكر الشعوب الأصلية سوى 10 دول، هي: الأرجنتين وأستراليا وباراغواي وبيرو وجزر كوك والدانمرك وكوستاريكا وكينيا والمكسيك ونيوزيلندا. |
Bolivia, el Brasil, México, el Paraguay y el Perú informaron de la plena aplicación de medidas que facultaban a otro Estado Parte para entablar ante sus tribunales una acción civil con objeto de determinar la titularidad o propiedad de bienes adquiridos mediante la comisión del delito de corrupción (art. 53, párr. a)). | UN | وأفادت بوليفيا والبرازيل والمكسيك وباراغواي وبيرو بالتنفيذ الكامل لتدابير تسمح لدولة طرف أخرى برفع دعوى مدنية أمام محاكمها لاثبات ملكيتها لممتلكات اكتسبت بارتكاب جريمة متعلقة بالفساد (الفقرة الفرعية (أ) من المادة 53). |
En la 23ª sesión, celebrada el 23 de octubre, la representante de Filipinas, en nombre de Azerbaiyán, Belarús, Chile, Filipinas, Honduras, Kirguistán, Malawi, el Paraguay y el Perú, presentó un proyecto de resolución titulado " Trata de mujeres y niñas " (A/C.3/63/L.13), cuyo texto era el siguiente: | UN | 12 - في الجلسة 23 المعقودة في 23 تشرين الأول/أكتوبر، عرض ممثل الفلبين، باسم أذربيجان وباراغواي وبيرو وبيلاروس وشيلي والفلبين وقيرغيزستان وملاوي وهندوراس، مشروع قرار بعنوان " الاتجار بالنساء والفتيات " (A/C.3/63/L.13) فيما يلي نصه: |
De ello resultaron los siguientes estudios " Inseguridad alimentaria y nutricional en América Latina y el Caribe " (octubre de 2009) y " El costo del hambre: impacto social y económico de la desnutrición infantil en el Estado Plurinacional de Bolivia, el Ecuador, el Paraguay y el Perú " (versión preliminar de octubre de 2009) | UN | نتج عن هذا الدراسات التالية: " انعدام الأمن الغذائي والتغذية في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي " (تشرين الأول/أكتوبر 2009) و " تكاليف الجوع: الأثر الاجتماعي والاقتصادي لسوء تغذية الأطفال في دولة بوليفيا متعددة القوميات وإكوادور وباراغواي وبيرو " (النسخة الأولية في تشرين الأول/أكتوبر 2009) |
En Colombia, Chile, el Paraguay y el Perú también se han promulgado leyes que otorgan facultades especiales para la investigación a las fuerzas del orden. | UN | وقد سنّت باراغواي وبيرو وشيلي وكولومبيا تشريعات تمنح سلطات خاصة في مجال التحقيق للسلطات المعنية بإنفاذ القانون. |
En países como Mauricio, el Paraguay y el Perú se han hecho asignaciones presupuestarias de poca cuantía para hacer frente a los costos de los programas bilaterales de CTPD destinados a formación y al transporte de expertos. | UN | ورصدت مخصصات صغيرة في ميزانيات بلدان مثل باراغواي وبيرو وموريشيوس لتغطية تكاليف البرامج الثنائية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية من قبيل تدريب ونقل الخبراء. |
Colombia, el Paraguay y el Perú informaron de que se precisaba asistencia, pero que no se prestaba, para la aplicación plena de ambas disposiciones del artículo objeto de examen. | UN | وأبلغت باراغواي وبيرو وكولومبيا عن حاجتها إلى تلك المساعدة التي لا تتوفر بعد، وذلك من أجل التنفيذ التام لكلا حكمي المادة المستعرضة. |
En su 17º período de sesiones el Subcomité celebró reuniones con las misiones permanentes de Chile, Nicaragua, el Paraguay y el Perú, así como con Estados de África que son partes en el Protocolo Facultativo, respecto del establecimiento y el funcionamiento de los mecanismos nacionales de prevención. | UN | وعقدت اللجنة الفرعية، في دورتها السابعة عشرة، اجتماعات مع البعثات الدائمة لباراغواي وبيرو وشيلي ونيكاراغوا، كما عقدت اجتماعات بشأن إنشاء الآليات الوقائية الوطنية وتشغيلها مع الدول الأفريقية الأطراف في البروتوكول الاختياري. |