390. En 1992, el Parlamento aprobó la Ley del estatuto del artista. | UN | ٠٩٣- اعتمد البرلمان في عام ٢٩٩١ القانون الخاص بمركز الفنان. |
Para evitar que vuelvan a producirse actividades análogas, en 1995 el Parlamento aprobó la ley por la que se preveía el establecimiento de un comité encargado de supervisar todas las actividades de inteligencia, seguridad y vigilancia del Estado o ejercidas en su nombre. comité que ya está en ejercicio. | UN | وقالت إنه لمنع تكرار حدوث أنشطة مماثلة، اعتمد البرلمان في عام 1995 قانوناً ينص على أنه سينشئ لجنة لمراقبة كافة أنشطة المخابرات والأمن والمراقبة التي تؤديها الدولة أن تؤدى بالنيابة عنها. |
En 1990, el Parlamento aprobó la Ley sobre la igualdad de derechos por la que se concedió a la mujer el derecho a pedir restitución por las prácticas discriminatorias por motivos de sexo. | UN | وفي عام٩٩٠١، أقر البرلمان قانون الحقوق المتساوية الذي يعطي للمرأة الحق في الانتصاف من الممارسات التمييزية على أساس الجنس. |
En octubre, el Parlamento aprobó la ley correspondiente. | UN | ولقد أقر البرلمان القانون ذي الصلة بذلك في شهر تشرين الأول/أكتوبر. |
En el período sobre el que se informa, el Parlamento aprobó la Ley de elecciones públicas. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وافق البرلمان على قانون الانتخابات العامة. |
el Parlamento aprobó la Ley sobre la violencia doméstica en 2007 y se establecieron en la policía servicios de atención a las víctimas. | UN | واعتمد البرلمان في عام 2007 قانون العنف العائلي، وأنشئت وحدات لدعم الضحايا داخل جهاز الشرطة. |
14. En agosto de 1999, el Parlamento aprobó la Ley de detención preventiva. | UN | 14- اعتمد البرلمان في آب/أغسطس 1999 قانون الاعتقال السابق للمحاكمة. |
El 18 de mayo de 2004 el Parlamento aprobó la nueva Ley de Defensa y la Ley de Servicio Militar. | UN | 7 - في 18 نيسان/أبريل 2004 اعتمد البرلمان قانون الدفاع الجديد وقانون الخدمة العسكرية. |
El 15 de diciembre de 2004 el Parlamento aprobó la Ley relativa al nombre, que entrará en vigor el 31 de marzo de 2005. | UN | 1-8-1- اعتمد البرلمان قانون الاسم في 15 كانون الأول/ديسمبر 2004 وسيدخل هذا القانون حيز التنفيذ في 31 آذار/مارس 2005. |
el Parlamento aprobó la enmienda de la Ley XIX de 1998 sobre actuaciones penales el 14 de febrero de 2006. | UN | ولقد اعتمد البرلمان تعديل القانون رقم 29 لعام 1998 بشأن الإجراءات الجنائية في 14 شباط/فبراير 2006. |
Con objeto de minimizar la estigmatización laboral de las personas que viven con el VIH/SIDA, el Parlamento aprobó la Ley 5/2002. | UN | ولمكافحة وصم المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في مجال العمل، اعتمد البرلمان القانون 5/2002. |
El 6 de noviembre de 2000, el Parlamento aprobó la creación de un tribunal nacional de derechos humanos. | UN | وفي 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، أقر البرلمان إنشاء محكمة وطنية معنية بحقوق الإنسان. |
Además, el 27 de enero de 2002 el Parlamento aprobó la Ley sobre Intercambio de Información. | UN | وفضلا عن ذلك، أقر البرلمان في 27 كانون الثاني/يناير 2002 قانون تبادل المعلومات. |
El 30 de julio de 2004, el Parlamento aprobó la legislación por la que se establecía la Comisión de Derechos Humanos para Sierra Leona. | UN | 65 - في 30 تموز/يوليه 2004، أقر البرلمان تشريعا لإنشاء اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان لسيراليون. |
el Parlamento aprobó la Ley Orgánica contra la Discriminación y la Constitución garantiza la participación y representación de los pueblos indígenas. | UN | وقد وافق البرلمان على قانون عضوي بشأن التمييز، ويكفل الدستور مشاركة وتمثيل الشعوب الأصلية. |
746. el Parlamento aprobó la Ley de cinematografía en 2003. | UN | 746- وافق البرلمان على قانون السينما في عام 2003. |
El 12 de marzo de 2003, el Parlamento aprobó la adhesión al Convenio de las Naciones Unidas para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas y autorizó la ratificación del Convenio de las Naciones Unidas para la represión de la financiación del terrorismo. | UN | وفي 12 آذار/مارس 2003، وافق البرلمان على الانضمام إلى اتفاقية الأمم المتحدة لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل وأذن بالتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لقمع تمويل الإرهاب. |
el Parlamento aprobó la Ley de Inmigración en 2012, pero los otros dos proyectos de ley aún no están listos. | UN | واعتمد البرلمان قانون الهجرة في عام 2012، لكن المشروعين الآخرين لا يزالان قيد الإعداد. |
En 2004 el Parlamento aprobó la Ley de la función pública, y con la asistencia del PNUD, se elaboró un manual de recursos humanos para orientar en la aplicación de la Ley. | UN | واعتمد البرلمان قانون الخدمة المدنية في عام 2004، ووضع بمساعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دليل للموارد البشرية لتوجيه تطبيق ذلك القانون. |
el Parlamento aprobó la propuesta con respecto a los delitos de terrorismo graves. | UN | وأقر البرلمان هذا الاقتراح بالنظر إلى الجرائم الإرهابية الجسيمة. |
el Parlamento aprobó la Ley de prevención de la delincuencia organizada (Ley Nº 29 de 2004), que tipifica como delito la trata de personas, la esclavitud, el rapto y el trabajo forzoso, incluida la prostitución forzada, el trabajo infantil y el tráfico de indocumentados. | UN | وقد أقرّ البرلمان قانون منع الجريمة المنظمة رقم 29 لعام 2004، الذي يُجرّم الاتجار بالأشخاص والرق والاختطاف والسخرة، بما في ذلك البغاء القسري وعمالة الأطفال وتهريب الأجانب. |
El 17 de mayo de 2006 el Parlamento aprobó la enmienda de la Ley de Igualdad del Hombre y la Mujer. | UN | ووافق البرلمان على تنقيح قانون المساواة بين الجنسين في 17 أيار/مايو 2006. |
Además del Programa Nacional, en 2012 el Parlamento aprobó la Ley sobre la Lucha contra la Trata de Personas, que prohíbe todas las formas de explotación de mujeres y niños y la trata de seres humanos. | UN | وبالإضافة إلى البرنامج الوطني، سن البرلمان في عام 2012 قانونا بشأن مكافحة الاتجار بالبشر حظر بموجبه جميع أشكال استغلال النساء والأطفال والاتجار بالبشر. |
el Parlamento aprobó la disposición citada en la Ley Nº 8/2011 por la que se reforma el Código Penal, ley que ha sustituido a la ley provisional citada. | UN | وقد أقر مجلس النواب هذا النص في القانون المعدل لقانون العقوبات رقم 8 لسنة 2011 الذي حل محل القانون المؤقت. |
En cuanto a la promoción y la protección del bienestar de los niños, en fecha reciente, el Parlamento aprobó la Ley de lucha contra la violencia en el hogar, en la que la tipificación de la violencia no se limita sólo al ataque físico, sino que incluye también la violencia económica, emocional, psicológica y fisiológica. | UN | فيما يتعلق بتعزيز وحماية رفاه الأطفال، أصدر البرلمان مؤخرا قانونا لمكافحة العنف الأسري. ولا يُعرف القانون العنف بأنه الاعتداء الجسدي فقط، وإنما يشمل أيضا العنف الاقتصادي، والعاطفي، والنفسي والبدني. |
Asimismo, el Parlamento aprobó la Ley de empleo y relaciones laborales (2004), que prohíbe la discriminación en el lugar de trabajo basada en el género, el sexo, el estado civil, la discapacidad y el embarazo. | UN | وسن البرلمان أيضاً في عام 2004 قانون علاقات الاستخدام والعمل. ويحظر هذا القانون التمييز في مكان العمل على أساس نوع الجنس والتفضيل الجنسي والحالة الاجتماعية والعوق والحمل. |