ويكيبيديا

    "el período actual" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفترة الحالية
        
    • الفترة الراهنة
        
    • الفترة الجارية
        
    • بالفترة الحالية
        
    • فترة الولاية الحالية
        
    • بالفترة الراهنة
        
    Los accesorios de uniformes que no se adquirieron antes de concluir el período del mandato anterior se refinanciaron para el período actual. UN كما أن بنود الزي الرسمي التي لم يتم شراؤها قبل نهاية فترة الولاية السابقة قد تم ترحيلها الى الفترة الحالية.
    El promedio de gastos del período anterior fue de 94.200 dólares mensuales, pero está previsto que disminuya considerablemente la utilización de este tipo de material durante el período actual. UN وبلغ متوسط اﻹنفاق للفترة السابقة ٢٠٠ ٩٤ دولار شهريا، بيد أنه يُتوقع أن يقل الاستعمال إلى حد كبير خلال الفترة الحالية.
    Fondos recibidos en el período actual UN أموال متلقاة خلال الفترة الحالية ١٣٢ ٣٧١ ١٦
    Se prevé que esta tendencia continuará en el período actual. UN ويتوقع استمرار هذا الاتجاه خلال الفترة الراهنة.
    La Comisión observa también que es difícil evaluar en qué medida se están cumpliendo las previsiones de resultados para el período actual. UN كذلك، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن من الصعب تقييم مدى تحقق النتائج المخطط لبلوغها في الفترة الجارية.
    En cualquier caso, esta situación va a cambiar en breve plazo pues el período actual es un período de transición. UN وأشار إلى أن هذا الوضع سيتغير قريباً بما أن الفترة الحالية هي فترة انتقالية.
    el período actual es de transición. Independientemente del resultado final, no se lo debe considerar una victoria para uno de los bandos ni una derrota para el otro. UN وأضاف أن الفترة الحالية هي فترة انتقال، وأنه أيا كانت المحصلة النهائية، فلا ينبغي اعتبارها نصرا لطرف وهزيمة للطرف اﻵخر.
    Señor Presidente, el período actual no es un buen momento para el desarme. UN إن الفترة الحالية ليست جيدة لنزع السلاح.
    Están trabajando al máximo de su capacidad y no podrán iniciar nuevos juicios en el período actual de su mandato; UN وتعمل الدوائر بطاقتها القصوى وليس بإمكانها الشروع في أي محاكمات جديدة في الفترة الحالية للولاية؛
    Sin embargo, la proporción de mujeres en los comités permanentes de condado aumentó del 44% al 46% en el período actual. UN غير أن نسبة النساء في اللجان الدائمة للمقاطعات زادت من 44 في المائة إلى 46 في المائة في الفترة الحالية.
    También ha disminuido la incidencia de delitos graves, tales como homicidio, rapto y violación, de aproximadamente cinco por mes durante el período comprendido en el informe anterior a aproximadamente cuatro en el período actual. UN وتراجع أيضا عدد الجرائم الخطيرة المرتكبة كالقتل والاختطاف والاغتصاب، إذ انخفض من حوالي خمس جرائم في الشهر خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق إلى نحو أربع جرائم في الفترة الحالية.
    Sin embargo, en el período actual, la Junta observó algunas mejoras. UN غير أن المجلس سجّل حدوث تحسنات في الفترة الحالية.
    Sin embargo, en el período actual la esperanza de vida parece haber aumentado. UN وتشير الفترة الحالية إلى تحسن في العمر المتوقع.
    Esos datos se utilizarán para reforzar y mejorar el cumplimiento en el período actual y los futuros UN وسوف تُستخدم هذه البيانات من أجل تعزيز وتحسين الامتثال في الفترة الحالية والفترات والمقبلة
    El compromiso contraído por la Comunidad para apoyar la cooperación regional entre los países en desarrollo se mantiene firme para el decenio de 1990, ya que se reconoce que la cooperación regional es una de las esferas prioritarias de la asistencia al desarrollo durante el período actual. UN وظل التزام الجماعة بدعم التعاون الاقليمي فيما بين البلدان النامية قويا في التسعينات، حيث يسلم بأن التعاون الاقليمي يمثل أحد المجالات ذات اﻷولوية في تقديم المساعدة الانمائية خلال الفترة الحالية.
    En el período actual, los Estados miembros de la Liga han contribuido generosamente al presupuesto ordinario del OOPS y a sus programas especiales de asistencia en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN ففي الفترة الحالية المستعرضة في هذا التقرير، ساهمت الدول اﻷعضاء في الجامعة العربية، بسخاء، في ميزانية اﻷونروا العادية وفي برامج المساعدة الخاصة التي تضطلع بها في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Si bien en el último informe se indicaba que había disminuido el número de desapariciones, el número de casos señalados a la atención del Grupo de Trabajo durante el período actual ha aumentado drásticamente. UN وبالرغم من أن التقرير السابق يوضح تراجع أعداد حالات الاختفاء المبلغ عنها، إلا أن العدد الكلي للحالات المقدمة إلى الفريق العامل للاطلاع عليها خلال الفترة الراهنة ازداد بشكل كبير.
    84. El programa de información pública estaba previsto para el período anterior del mandato y no se necesitan créditos durante el período actual. UN ٨٤ - أعد البرنامج اﻹعلامي من أجل فترة الولاية السابقة ولا يلزم إدراج أي اعتماد خلال الفترة الراهنة.
    Puesto que el bienestar del ser humano es el interés central del sistema económico y social de Cuba, la defensa de esas conquistas reviste un significado fundamental en el período actual. UN وبما أن رفاهية اﻹنسان هـي محـط اهتمـام النظام الاقتصادي والاجتماعي في كوبا، يتسم الدفاع عن تلك اﻹنجازات بأكبر قدر من اﻷهمية خلال الفترة الراهنة.
    II. Novedades en el período actual UN ثانيا - التطورات التي جُدت في الفترة الجارية
    La Comisión ha formulado observaciones sobre las cuestiones relacionadas con el período actual en la sección IV infra, cuando procede. UN وستقدم اللجنة الاستشارية تعليقاتها على المسائل المتعلقة بالفترة الحالية في الجزء الرابع أدناه، حيثما تدعو الحاجة.
    Es evidente que la UNTAES no podrá cumplir sus tareas en el período actual de su mandato. UN وقد بات واضحا أنه يستحيل على اﻹدارة الانتقالية أن تنجز مهامها في حدود فترة الولاية الحالية.
    54. La Comisión Consultiva observa que las estimaciones de gastos para el próximo período presupuestario no incluyen créditos para construcción y locales prefabricados, es decir, la estimación para el período actual representa compras a término en vista del tiempo necesario para conseguir esas instalaciones. UN ٥٤ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تقديرات التكاليف لفترة الميزانية المقبلة لا تشمل أي اعتماد من أجل التشييد/المباني المسبقة الصنع، أي أن التقدير المتعلق بالفترة الراهنة يمثل شراء مسبقا بالنظر للوقت اللازم لتأمين هذه المرافق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد