ويكيبيديا

    "el período al que se refiere" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفترة المشمولة
        
    • بفترة الأداء
        
    • الفترة قيد
        
    • فترة إعداد
        
    • الفترة التي شملها
        
    Durante el período al que se refiere el informe, la Sala mantuvo su pauta regular de tres sesiones por semana. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أبقت الدائرة على الجدول الزمني المعتاد لجلساتها وهو العمل ثلاثة أيام في الأسبوع.
    En el período al que se refiere el informe se efectuaron dos transferencias de esa índole y tres turcochipriotas se trasladaron permanentemente del sur al norte. UN وقد حدثت عمليتا نقل من هذا القبيل خلال الفترة المشمولة بالتقرير. ونقل ٣ قبارصة أتراك بصورة دائمة من الجنوب الى الشمال.
    Durante el período al que se refiere el presente informe, varios equipos de inspección trataron también de las cuestiones de interés con funcionarios iraquíes. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تناول أيضا عدد من أفرقة التفتيش المسائل ذات الصلة مع المسؤولين العراقيين.
    El mandato para el período al que se refiere este informe fue establecido por el Consejo en sus resoluciones 1716 (2006) y 1752 (2007). UN ونص المجلس في قراريه 1716 (2006) و 1752 (2007) على الولاية المتعلقة بفترة الأداء هذه.
    En el período al que se refiere el presente informe, el Consejo de Seguridad examinó las sanciones en tres oportunidades. UN وخلال الفترة قيد النظر، أجرى مجلس اﻷمن ثلاثة استعراضات للجزاءات.
    En el período al que se refiere el informe se efectuaron dos transferencias de esa índole y tres turcochipriotas se trasladaron permanentemente del sur al norte. UN وقد حدثت عمليتا نقل من هذا القبيل خلال الفترة المشمولة بالتقرير. ونقل ٣ قبارصة أتراك بصورة دائمة من الجنوب الى الشمال.
    En respuesta a preguntas que hizo la Comisión, se le informó de que durante el período al que se refiere el presente informe, no se registró ningún caso de muerte. UN ولدى الاستفسار أبلغت اللجنة الاستشارية أنه لم تسجل حالة وفاة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Durante el período al que se refiere el presente informe se prepararon propuestas de proyectos que actualmente están en espera de financiación. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أعدت مقترحات بمشاريع وهي في انتظار التمويل.
    Durante el período al que se refiere el presente informe se terminó el examen relativo a Colombia. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم إنجاز الاستعراض الخاص بكولومبيا، وهو اﻵن في طور النشر.
    Además, en el período al que se refiere el presente informe se asentaron 11.208 dólares correspondientes a gastos del período anterior. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يمثل مبلغ ٢٠٨ ١١ دولار نفقات من فترة الولاية السابقة تم تقييدها في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    En el período al que se refiere el informe, se iniciaron cursos nuevos. UN ولم يبدأ العمل بأية دورات جديدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Durante el período al que se refiere el presente informe se siguieron registrando tiroteos a través de la línea de cesación del fuego. UN حيث تم تبادل النيران عبر خط وقف إطلاق النار طيلة الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Durante el período al que se refiere el informe se mejoró, con fondos para proyectos, el equipo utilizado en los cuatro talleres del centro. UN وجرى تحسين مستوى المعدات في ورش المركز اﻷربع خلال الفترة المشمولة بالتقرير بأموال مخصصة للمشاريع.
    Durante el período al que se refiere el presente informe, Uganda proporcionó también el primer Presidente electo de la Junta Ejecutiva del Instituto. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وفرت أوغندا أيضا أول رئيس منتخب لمجلس إدارة المعهد.
    Esto pone en relieve la importancia del programa de divulgación iniciado durante el período al que se refiere el presente informe. UN وهذا يبرز أهمية برنامج التوعية الذي أنشئ خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    En el cuadro que figura a continuación se indican los proyectos ejecutados durante el período al que se refiere el presente informe. UN وترد في الجدول أدناه تفاصيل المشاريع التي نفذت خلال الفترة المشمولة بالتقرير: اسم المشروع
    Durante el período al que se refiere el presente informe, el Fondo apoyó proyectos referentes a la mujer en los siguientes terrenos: UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، قدم الصندوق الدعم للمشاريع ذات الصلة بالمرأة في المجالات التالية:
    El mandato para el período al que se refiere el presente informe fue establecido por el Consejo en sus resoluciones 1667 (2006), 1712 (2006) y 1750 (2007). UN ونصت قرارات المجلس 1667 (2006) و 1712 (2006) و 1750 (2007) على الولاية المتعلقة بفترة الأداء.
    El mandato para el período al que se refiere el presente informe fue establecido por el Consejo en sus resoluciones 1743 (2007) y 1780 (2007). UN ونص المجلس في قراريه 1743 (2007) و 1780 (2007) على الولاية المتعلقة بفترة الأداء.
    En el período al que se refiere el informe, la Unión Europea le prestó un apoyo generoso. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، قدم الاتحاد الأوروبي دعما سخيا للبرنامج.
    2.1 Uganda considera que, en el período al que se refiere el informe, han tenido lugar algunos acontecimientos positivos: UN 2 - 1 ترى أوغندا أن الفترة قيد الاستعراض قد شهدت تطورات إيجابية، تشمل ما يلي:
    Durante el período al que se refiere el presente informe se ha producido también una intensificación de las actividades y los incidentes de carácter militar y un aumento general de la tensión sobre el terreno. UN وخلال فترة إعداد هذا التقرير حدثت أيضا زيادة في اﻷنشطة العسكرية والحوادث، كما ارتفع التوتر عامة على أرض الواقع.
    43. El sistema penitenciario, que presenta deficiencias seculares, entró en una grave crisis durante el período al que se refiere el presente informe. UN ٣٤- وتعرﱠض نظام السجون، الذي يعاني من عيوب قديمة العهد، ﻷزمة خطيرة خلال الفترة التي شملها هذا التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد