16. Se celebraron durante el período anual de sesiones cuatro consultas oficiosas abiertas bajo la Presidencia del Embajador Kamal, del Pakistán. | UN | ٦١ - وعقدت خلال الدورة السنوية أربع مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية برئاسة السفير أحمد كمال ممثل باكستان. |
el período anual de sesiones comenzará con una declaración del Presidente de la Junta. | UN | سوف تستهل الدورة السنوية ببيان يدلي به رئيس المجلس. |
el período anual de sesiones comenzará con una declaración del Presidente de la Junta. | UN | سوف تستهل الدورة السنوية ببيان يدلي به رئيس المجلس. |
5. Decide examinar la cuestión de la misión del UNICEF, incluidas las emergencias, en el período anual de sesiones de la Junta Ejecutiva de 1995. | UN | ٥ - يقرر أن ينظر في مسألة بعثة اليونيسيف، بما في ذلك عمليات الطوارئ، في الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لعام ٥٩٩١. |
La UNOPS presentará un informe sobre esta cuestión durante el período anual de sesiones de 1997 de la Junta Ejecutiva. | UN | سيقدم المكتب تقريرا عن هذه المسألة في الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لعام ١٩٩٧. |
La presentación del informe en el período anual de sesiones en lugar del segundo período de sesiones permitiría a la OEPE reunir información más completa. | UN | وقالت إن توقيت تقديم التقرير في الدورة السنوية بدلا من الدورة الثانية سيتيح للمكتب إمكانية جمع معلومات أكثر اكتمالا. |
El Grupo de Trabajo había tenido en cuenta las observaciones efectuadas por varias delegaciones durante el debate del tema en el período anual de sesiones de 1996. | UN | وقال إن الفريق العامل قد أخذ في اعتباره ملاحظات مختلف الوفود أثناء مناقشة البند في الدورة السنوية لعام ١٩٩٦. |
Para el período anual de sesiones, la Junta debía lograr un equilibrio y asignar prioridades a las cuestiones a considerar. | UN | أما عن الدورة السنوية فيجب أن يعمل المجلس على توازن المواضيع التي ينظر فيها وتحديد أولويتها. |
5. Decide examinar la cuestión de la misión del UNICEF, incluidas las emergencias, en el período anual de sesiones de la Junta Ejecutiva de 1995. | UN | ٥ - يقرر أن ينظر في مسألة بعثة اليونيسيف، بما في ذلك عمليات الطوارئ، في الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لعام ٥٩٩١. |
La presentación del informe en el período anual de sesiones en lugar del segundo período de sesiones permitiría a la OEPE reunir información más completa. | UN | وقالت إن توقيت تقديم التقرير في الدورة السنوية بدلا من الدورة الثانية سيتيح للمكتب إمكانية جمع معلومات أكثر اكتمالا. |
Así pues, rogamos a las delegaciones que conserven los ejemplares recibidos durante todo el período anual de sesiones y que los utilicen durante las reuniones. | UN | ولذا يُرجى من الوفود التفضﱡل بالاحتفاظ بالنسخ المتلقاة طوال الدورة السنوية واستخدامها أثناء الاجتماعات. |
La UNOPS presentará un informe sobre esta cuestión durante el período anual de sesiones de 1997 de la Junta Ejecutiva. | UN | سيقدم المكتب تقريرا عن هذه المسألة في الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لعام ١٩٩٧. |
La presentación del informe en el período anual de sesiones en lugar del segundo período de sesiones permitiría a la OEPE reunir información más completa. | UN | وقالت إن توقيت تقديم التقرير في الدورة السنوية بدلا من الدورة الثانية سيتيح للمكتب إمكانية جمع معلومات أكثر اكتمالا. |
El Grupo de Trabajo había tenido en cuenta las observaciones efectuadas por varias delegaciones durante el debate del tema en el período anual de sesiones de 1996. | UN | وقال إن الفريق العامل قد أخذ في اعتباره ملاحظات مختلف الوفود أثناء مناقشة البند في الدورة السنوية لعام ٦٩٩١. |
Para el período anual de sesiones, la Junta debía lograr un equilibrio y asignar prioridades a las cuestiones a considerar. | UN | أما عن الدورة السنوية فيجب أن يعمل المجلس على توازن المواضيع التي ينظر فيها وتحديد أولويتها. |
Por primera vez acordaron institucionalizar sus reuniones y encontrarse alternativamente en África, cuando se reúna la cumbre de la OUA, y en Nueva York, durante el período anual de sesiones de la Asamblea General. | UN | ولقد اتفقا للمرة اﻷولى على إضفاء الطابع المؤسسي على اجتماعاتهما وأن يجتمعا بالتناوب، في أفريقيا لدى انعقاد مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية، وفي نيويورك خلال الدورة السنوية للجمعية العامة. |
Por consiguiente, se ruega a las delegaciones que conserven los ejemplares recibidos durante todo el período anual de sesiones y los utilicen durante las sesiones. | UN | لذلك، يرجى من الوفود أن تحتفظ بالنسخ التي تتلقاها طوال الدورة السنوية وأن تستخدمها أثناء الاجتماعات. |
En el período anual de sesiones de 2001 se presentaría una importante evaluación de la financiación con cargo a fondos complementarios. | UN | وسيقدم تقييم مهم بشأن التمويل غير الأساسي في الدورة السنوية لعام 2001. |
El segundo informe anual sobre resultados se apoyaría en los progresos realizados respecto de los informes sobre resultados en el período anual de sesiones de 2001. | UN | أما التقرير الثاني الذي يركز على النتائج فسوف يستفيد من التقدم الذي تحقق في الإبلاغ عن النتائج في الدورة السنوية لعام 2001. |
El FNUDC incluirá un resumen de esta estrategia en el informe que presentará a la Junta Ejecutiva en su el período anual de sesiones de 2006. | UN | ومن المتوقع أن يدرج الصندوق موجزا للاستراتيجية في تقريره الذي سيقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2006. |
El primer período ordinario de sesiones y el período anual de sesiones durarán cinco días, mientras que los períodos ordinarios de sesiones segundo y tercero durarán cuatro días cada uno. | UN | وستستغرق الدورة العادية الاولى والدورة السنوية خمسة أيام، بينما ستستغرق الدورتان العاديتان الثانية والثالثة أربعة أيام. |
5. Pide a la Directora Ejecutiva que haga una nueva evaluación, en 1999, del Sistema de servicios de apoyo técnico, incluido un análisis de sus aspectos financieros que examinará la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, y que le presente un informe al respecto en el período anual de sesiones de 1999. | UN | ٩ - يوصي بأن تقوم المديرة التنفيذية بإجراء دراسة بشأن الترتيبات الثنائية والمتعددة اﻷطراف وترتيبات الصناديق الاستئمانية وأن تقدم تقريرا إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٨، يراعي الدراسة التي يجريها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن الموضوع نفسه. |
C. Propuestas relacionadas con el período anual de sesiones de 1994 | UN | جيم - مقترحات تتعلق بالدورة السنوية لعام ١٩٩٤ |