ويكيبيديا

    "el período del que se" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفترة قيد
        
    • الفترة التي يشملها
        
    • الفترة التي شملها
        
    • هذه الفترة المشمولة
        
    Durante el período del que se informa al menos cuatro soldados de las FARDC fueron declarados culpables por actos de tortura. UN وأدين أربعة على الأقل من جنود القوات المسلحة لجمهورية الكونغو خلال الفترة قيد الاستعراض بتهمة ارتكاب أعمال التعذيب.
    Durante el período del que se informa se realizaron cinco viajes de esa índole con un gasto adicional de 12.412 dólares. UN وأثناء الفترة قيد الاستعراض، تمت خمس رحلات من هذا النوع بتكلفة إضافية مجموعها 412 12 دولارا.
    A la larga, ello afectará la ejecución de los programas, algo que tal vez no se haya hecho evidente todavía en el período del que se informa. UN وفي نهاية المطاف، وسيؤثر ذلك على الأداء البرنامجي، وهو الأمر الذي قد لا يكون واضحاً حتى الآن في الفترة قيد الاستعراض.
    Durante el período del que se informa, se consideró que 33 propuestas, aproximadamente la mitad de las presentadas, no trataban determinados requisitos fundamentales. UN وخلال الفترة التي يشملها التقرير، وُجد أن 33 مقترحاً، أي قرابة نصف المقترحات المقدمة، لا تلبي المتطلبات الأساسية.
    La situación de seguridad permaneció mayormente calma y estable durante el período del que se informa UN ظل الوضع الأمني هادئا ومستقرا بوجه عام خلال الفترة التي شملها التقرير
    La situación en el Afganistán ha dado lugar al establecimiento de contactos de alto nivel entre diversos gobiernos durante el período del que se informa. UN 23 - وكانت الحالة في أفغانستان موضع اتصالات رفيعة المستوى بين مختلف الحكومات خلال هذه الفترة المشمولة بالتقرير.
    En el período del que se informa se registró un aumento de los atracos con víctimas mortales en Bangui, la capital. UN وفي العاصمة بانغي، لوحظ خلال الفترة قيد الاستعراض تفاقم أعمال السطو الدموية.
    En el período del que se informa había 90 personas de 65 años o más que recibían prestaciones para complementar sus ingresos. UN وفي الفترة قيد الاستعراض، كان هناك 90 شخصا بلغوا سن 65 عاما أو تجاوزوه يتلقون استحقاقات متصلة بالدخل.
    Durante el período del que se informa, el Comité se reunió en seis ocasiones en consultas oficiosas. UN وأثناء الفترة قيد الاستعراض، اجتمعت اللجنة ست مرات في إطار مشاورات غير رسمية.
    Durante el período del que se informa, el Comité celebró tres consultas oficiosas para examinar diferentes cuestiones relacionadas con el régimen de sanciones. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، عقدت اللجنة ثلاث مشاورات غير رسمية لمناقشة المسائل المتعلقة بنظام الجزاءات.
    Sin embargo, el Comité lamenta los escasos progresos realizados en la prevención y eliminación de la violencia contra la mujer durante el período del que se informa. UN غير أنها تأسف لضعف التقدم المحرز في منع ممارسات العنف ضد المرأة والقضاء عليها خلال الفترة قيد الاستعراض.
    La situación de los derechos humanos en Darfur no mejoró en el período del que se informa. UN ولم تشهد حالة حقوق الإنسان تحسناً في دارفور أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    En el período del que se informa, el sitio web recibió unas 215.000 visitas y registró unas 740.000 páginas vistas. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، سجل الموقع زهاء 000 215 زيارة، وشوهِدت صفحاته 000 740 مرة.
    Durante el período del que se informa, la UNSOA trasladó a Mogadiscio 14 vehículos blindados de transporte de tropas. UN ٢٨ - وخلال الفترة قيد الاستعراض نقل مكتب دعم البعثة 14 ناقلة جنود مصفحة إلى مقديشو.
    Durante el período del que se informa, el Real Ejército de Marruecos y las fuerzas del Frente POLISARIO llevaron a cabo un total de seis operaciones de destrucción de explosivos y municiones y demarcaron 28 lugares donde existían minas y artefactos explosivos sin detonar. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، أجرى الجيش المغربي وقوات بوليساريو ما مجموعه ست عمليات للتخلص من المتفجرات والذخائر وحددوا 28 مكانا للألغام والقنابل غير المتفجرة.
    Durante el período del que se informa, la situación en Sierra Leona siguió siendo, en general, estable. UN 2 - في أثناء الفترة قيد الاستعراض، ظلت الحالة الأمنية في سيراليون مستقرة بصورة عامة.
    El Comité continuó la labor relacionada con el artículo 8 del Protocolo durante el período del que se informa. UN 412 - وتواصل اللجنة عملها بموجب المادة 8 من البروتوكول الاختياري خلال الفترة قيد الاستعراض.
    El Comité continuó la labor relacionada con el artículo 8 del Protocolo durante el período del que se informa. UN 412 - وتواصل اللجنة عملها بموجب المادة 8 من البروتوكول الاختياري خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Durante el período del que se informa también se habló de la UNCTAD en informaciones internacionales de radio y televisión. UN وخلال الفترة التي يشملها التقرير، برز الأونكتاد أيضاً في التقارير الإذاعية والتلفزيونية الدولية.
    Durante el período del que se informa también se habló de la UNCTAD en informaciones internacionales de radio y televisión. UN وبرز الأونكتاد أيضاً خلال الفترة التي يشملها التقرير في التقارير الإذاعية والتلفزيونية الدولية.
    Durante el período del que se informa, las Partes incluidas en el anexo I de la Convención no presentaron comunicaciones nacionales. UN ولم تُقدَّم بلاغات وطنية من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية خلال الفترة التي يشملها التقرير.
    5. El Pleno del Comité de Cumplimiento celebró tres reuniones durante el período del que se informa. UN 5- عقدت لجنة الامتثال بكامل هيئتها ثلاثة اجتماعات خلال الفترة التي شملها التقرير.
    48. Dos EIA renunciaron a su acreditación durante el período del que se informa: UN 48- وتنازل كيانان مستقلان معتمدان عن اعتمادهما خلال هذه الفترة المشمولة بالتقرير وهما:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد