Los contratos de fletamento de aviones y helicópteros no se modificaron en comparación con el período financiero anterior | UN | وقد ظلت عقود استئجار هذين النوعين من الطائرات دون تغيير بالمقارنة مع الفترة المالية السابقة |
La Comisión Consultiva entiende que algunos elementos, como vehículos, equipo de talleres y suministros diversos no se pudieron obtener en el período financiero en razón de demoras en el proceso de adquisiciones. | UN | وتدرك اللجنة الاستشارية أنه لم يتسن الحصول خلال الفترة المالية على بعض البنود كالمركبات ومعـدات الـورش ولـوازم أخـرى متنوعــة بسبـب ما حدث من تأخير في عملية الشراء. |
el período financiero del PNUD es bienal. | UN | تتكون الفترة المالية للمنظمة من سنتين. |
Las obligaciones por liquidar son gastos basados en obligaciones firmes asumidas, pero no liquidadas, en el período financiero. | UN | الالتزامات غير المصفاة هي نفقات تقوم على التزامات ثابتة تعهد بها، لكنها لم تصرف، في الفترة المالية. |
1. el período financiero será de un bienio, y se iniciará en un año par. | UN | 1 - تكون مدة الفترة المالية سنتان، وتكون سنتها التقويمية الأولى سنة زوجية. |
Los desembolsos en el período financiero en el que el personal se separa del servicio se incluyen en los gastos corrientes. | UN | أما المصروفات المتكبدة خلال الفترة المالية التي تنتهي فيها خدمة الموظف فتقيد كنفقات جارية. |
Los desembolsos realizados en el período financiero en el que el personal se separa del servicio se incluyen en los gastos corrientes. | UN | أما المصروفات المتكبدة خلال الفترة المالية التي تنتهي فيها خدمة الموظف فتقيد كنفقات جارية. |
Véase también la respuesta en el párrafo 26 infra a la recomendación que figura en el párrafo 13 del informe de la Junta sobre el período financiero anterior. | UN | انظر أيضا الرد الوارد في الفقرة 26 أدناه على التوصية الواردة في تقرير المجلس عن الفترة المالية السابقة. |
Se indicó que en el período financiero en curso habían dejado de trabajar para la Misión 33 funcionarios nacionales en total. | UN | وأشير إلى أن ما مجموعه 33 موظفا وطنيا قد ترك البعثة خلال الفترة المالية الحالية. |
Las contribuciones del Organismo al plan durante el período financiero se contabilizan como gastos en el estado de rendimiento financiero. | UN | واشتراكات الوكالة في الخطة خلال الفترة المالية يُعترف بها كمصروفات في بيان الأداء المالي. |
En el cuadro siguiente se comparan el número y el tipo de vehículos previstos originalmente con el número y tipo de vehículos adquiridos en el período financiero en curso: | UN | ويرد في الجدول أدناه مقارنة بين عدد ونوعية المركبات حسب البيان اﻷصلي وبين تلك التي تم شراؤها بالفعل في الفترة المالية الحالية. عدد المركبات |
En el cuadro que figura a continuación se comparan el número y el tipo de vehículos previstos originalmente con el número y tipo de vehículos adquiridos en el período financiero en curso: | UN | وترد في الجدول أدناه مقارنة بين عدد ونوعية المركبات حسب البيان اﻷصلي وتلك التي تم شراؤها بالفعل في الفترة المالية الحالية. عدد المركبات |
El presupuesto de cada misión de mantenimiento de la paz incluiría una estimación para pagos en concepto de muerte y discapacidad durante el período financiero. Para facilitar la tramitación de cualquier solicitud de indemnizaciones en el futuro, cada miembro de un contingente debería designar a un beneficiario al llegar a la zona de la misión. | UN | وستتضمن ميزانية كل بعثة لحفظ السلم تقديرا للمدفوعات المتعلقة بالوفاة والعجز خلال الفترة المالية وتسهيلا لتقديم المدفوعات في المستقبل، يطلب من كل فرد في الوحدة تسمية مستفيد لدى وصوله الى منطقة البعثة. |
También se expresaron dudas respecto de modificar el período financiero de cálculos para la aplicación del Artículo 19; entre ellas, la duda acerca de si un cambio de esa índole sería compatible con la Carta y con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. | UN | وأعرب أيضا عن شكوك إزاء تغيير الفترة المالية للحسابات التي تستخدم لتطبيق المادة ١٩، بما في ذلك ما إذا كان ذلك التغيير سيكون متفقا مع الميثاق والنظام المالي لﻷمم المتحدة. |
Además, algunas de las solicitudes de reembolso por concepto de servicios prestados en el período financiero anterior se recibieron de los gobiernos después del fin del mandato. | UN | وعلاوة على ذلك، ورد بعض المطالبات من الحكومات بعد أن انتهت فترة الولاية، فيما يتعلق بالخدمات المقدمة في الفترة المالية السابقة. |
La Comisión Consultiva lamenta que en el informe sobre la ejecución del presupuesto no se explique por qué no se registró debidamente esa suma en el período financiero que correspondía. | UN | وتعرب اللجنة الاستشارية عن أسفها ﻷن تقرير اﻷداء لا يتضمن أي تعليل لعدم تسجيل هذا المبلغ على النحو الصحيح في الفترة المالية المتعلقة به. |
De conformidad con lo que prescribe el párrafo 2.1, el período financiero de la organización comprende dos años civiles consecutivos, el primero de los cuales será un año par. | UN | ٢ - ووفقا لما تنص عليه المادة ٢-١، تتألف الفترة المالية للمنظمة من سنتين تقويميتين متتاليتين، تكون أولاهما سنة زوجية. |
En consecuencia, había una reducción de 766.400 dólares en las necesidades de dietas por misión para personal militar y 3.181.500 dólares para personal civil, en comparación con lo previsto para el período financiero 2001/2002. | UN | وقد نتج عن ذلك انخفاض في الاحتياجات من بدل الإقامة المقرر للبعثة قدره 400 766 دولار للأفراد العسكريين و500 181 3 دولار للأفراد المدنيين مقارنة باعتماد الفترة المالية 2001-2002. |
III. Información sobre la ejecución para el período financiero en curso | UN | ثالثا - المعلومات المتعلقة بالأداء في الفترة المالية الحالية |
Entretanto, varias de las funciones que venía cumpliendo la Sección se traspasarían a las autoridades locales durante el período financiero 2006/2007. | UN | وفي هذه الأثناء سيتم تحويل عدد من المهام التي يقوم بها الفرع إلى السلطات المحلية خلال الفترة المالية 2006/2007. |