ويكيبيديا

    "el período sobre el que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفترة المشمولة
        
    • الفترة التي
        
    • للفترة المشمولة
        
    • فترة إعداد التقرير
        
    Debido a la falta de fondos no se rehabilitaron viviendas durante el período sobre el que se informa. UN ونظرا لعدم وجود الأموال اللازمة، لم يتم إصلاح أي من المآوي خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Además, por lo menos 550 niños huyeron de los LTTE durante el período sobre el que se informa. UN وفرّ ما لا يقل عن 550 طفلا من صفوف تلك الحركة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    En el período sobre el que se informa se capacitó a 1.700 policías del Servicio en materia de control de disturbios. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، جرى تدريب 700 1 من أفراد الشرطة التابعين لدائرة شرطة كوسوفو على مكافحة الشغب.
    Un total de 321.000 desplazados internos registrados regresaron a sus lugares de origen, 133.618 de ellos durante el período sobre el que se informa. UN وعاد ما مجموعه 000 321 من المشردين داخليا المسجلين إلى أماكنهم الأصلية، من بينهم 618 133 خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Durante el período sobre el que se informa no se recibió ni anunció ninguna otra contribución. UN ولم ترد أو يعلن عن أي مساهمة أخرى خلال الفترة التي يشملها التقرير.
    En el período sobre el que se informa, el Comité celebró cinco consultas oficiosas. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرت اللجنة خمس جلسات من المشاورات غير الرسمية.
    Durante el período sobre el que se informa, se tradujeron siete fallos, 143 resoluciones y un elevado número de otros documentos. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تمت ترجمة 7 أحكام و 143 قرارا، بالإضافة إلى عدد كبير من الوثائق الأخرى.
    Durante el período sobre el que se informa, el Comité celebró cinco consultas oficiosas. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت اللجنة خمس جلسات من المشاورات غير الرسمية.
    No hubo nuevos acontecimientos al respecto durante el período sobre el que se informa. UN ولم تحدث أية تطورات جديدة بشأن تلك المسألة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Además, la comisión interministerial de derechos humanos empezó a funcionar durante el período sobre el que se informa. UN وعلاوة على ذلك، بدأت لجنة حقوق الإنسان المشتركة بين الوزارات عملها خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    :: Durante el período sobre el que se informa, se enviaron cuatro convoyes interinstitucionales. UN :: خلال الفترة المشمولة بالتقرير، جرى تسيير أربع قوافل مشتركة بين الوكالات.
    :: Durante el período sobre el que se informa, se enviaron tres convoyes interinstitucionales: UN :: أُرسلت ثلاث قوافل مشتركة بين عدة وكالات خلال الفترة المشمولة بالتقرير:
    Ataques contra instalaciones médicas durante el período sobre el que se informa UN الهجمات التي شُنت على المرافق الطبية خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    :: En el período sobre el que se informa, ninguna organización no gubernamental internacional solicitó aprobación para trabajar en la República Árabe Siria. UN :: لم ترد خلال الفترة المشمولة بالتقرير أي طلبات جديدة من منظمات غير حكومية دولية للعمل في الجمهورية العربية السورية.
    El OOPS era la institución internacional con actividades de mayor envergadura en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza durante el período sobre el que se informa. UN وكانت اﻷونروا أكبر مؤسسة دولية واحدة تعمل في الضفة الغربية وقطاع غزة في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Durante el período sobre el que se informa se examinó en varias ocasiones la situación de las 12 familias que vivían en condiciones difíciles. UN وجرى التحقق عدة مرات خلال الفترة المشمولة بالتقرير من حالة الاثنتي عشرة أسرة التي تعيش في ظروف العسر.
    22. Durante el período sobre el que se informa, la UNIKOM recibió en total 20 denuncias escritas, 13 del Iraq y 7 de Kuwait. UN ٢٢ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقــت البعثــة مـا مجموعــه ٢٠ شكــوى مكتوبـة، ١٣ من العراق و ٧ من الكويت.
    Los pormenores del itinerario de esos vuelos en el período sobre el que se informa figuran en el anexo I de la presente nota verbal. UN وتجدون رفق هذه المذكرة الشفوية تفاصيل مسارات الرحلات التي جرت في الفترة المشمولة بهذا التقرير بوصفها المرفق اﻷول بهذه المذكرة الشفوية.
    Los pormenores del itinerario de esos vuelos en el período sobre el que se informa figuran en el anexo de la presente nota verbal. UN وتجدون رفق هذه المذكرة الشفوية تفاصيل مسارات الرحلات التي جرت في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Los pormenores del itinerario de esos vuelos en el período sobre el que se informa figuran en el anexo de la presente nota verbal. UN وتجدون رفق هذه المذكرة الشفوية تفاصيل مسارات التحليقات التي جرت في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Durante el período sobre el que se informa, se aportaron recursos del Fondo Fiduciario para seis programas por un monto total de 6 millones de dólares. UN وأثناء الفترة التي يشملها التقريــر، زودت ســتة برامج بموارد من صندوق التبرعات مجموعها ٦ ملايين دولار.
    Los estados financieros deberían abarcar el mismo período que el período sobre el que se informa, que por lo general debería corresponder con un año civil. UN 7 - وينبغي للبيانات المالية أن تغطي الفترة المطابقة للفترة المشمولة بالتقرير، وينبغي لها عادة أن تقابل السنة التقويمية.
    No obstante, esos progresos legislativos constituyeron la excepción y no la regla durante el período sobre el que se informa. UN ومن ناحية ثانية، كان هذا التقدم التشريعي استثناءا أكثر منه القاعدة، خلال فترة إعداد التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد