Una iniciativa similar se ha emprendido en el marco de un proyecto conjunto entre el Perú y el Ecuador para movilizar recursos financieros en el mercado del carbono. | UN | وهناك مبادرة مشابهة حالياً في إطار مشروع مشترك بين بيرو وإكوادور بغرض حشد التمويل في سوق الكربون. |
el Perú y el Ecuador se vieron en 1998 en una encrucijada: o seguían el camino de un enfrentamiento armado, situación típica que hemos visto a lo largo del siglo y que ha destruido pueblos, o seguían la ruta de la paz entendida como única posibilidad de desarrollo. | UN | في عام ١٩٩٨ كانت بيرو وإكوادور في مفترق طرق: إما سلوك مسار الصراع المسلح وهو السمة النمطية في القرن بأكمله التي أدت إلى تدمير الشعوب؛ وإما اتباع مسار السلام الذي هو اﻹمكانية الوحيدة للتنمية. |
Después de la solución definitiva de sus problemas territoriales, el Perú y el Ecuador han iniciado una nueva etapa que les permite mirar al futuro de manera conjunta y solidaria, con la decisión inquebrantable de ser auténticos socios para el desarrollo armónico de sus países. | UN | وفي أعقاب حل بيرو وإكوادور لمشاكلهما اﻹقليمية بدا أنهما أمام مستقبل مشرق وأنهما عازمتان على العمل كشريكين حقيقيين في التنمية المتسقة لبلديهما. |
Asimismo, se indica que se han asignado aproximadamente 17,8 millones de dólares con cargo al presupuesto nacional para la aplicación del artículo 5 entre 2009 y 2017, lo que incluye aproximadamente 16,56 millones de dólares para las zonas a lo largo de la frontera entre el Perú y el Ecuador y 1,25 millones de dólares para las infraestructuras nacionales. | UN | ويشير الطلب أيضاً إلى تخصيص موارد من الميزانية الوطنية يبلغ مجموعها نحو 17.8 مليون دولار لتنفيذ التزامات المادة 5 في الفترة الممتدة بين 2009 و2017، منها ما يقارب 16.5 مليون دولار للمناطق الممتدة على طول حدود بيرو مع إكوادور و1.25 مليون دولار للبنية التحتية الوطنية. |
Asimismo, en la solicitud se indica que se necesitan aproximadamente 8 millones de dólares procedentes de fuentes externas, que incluyen una suma constante de 846.800 dólares anuales para el desminado a lo largo de la frontera entre el Perú y el Ecuador, y 130.000 dólares en 2009 y 330.000 dólares en 2010 para el desminado de las infraestructuras nacionales. | UN | وإضافة إلى ذلك، أشار الطلب إلى أنه يلزم توفير مبلغ مجموعه نحو 8 ملايين دولار من المصادر الخارجية، منها مبلغ ثابت قدره 800 846 دولار في السنة لإزالة الألغام من المناطق الممتدة على طول حدود بيرو مع إكوادور و000 130 دولار عام 2009 و000 330 دولار عام 2010 لإزالة الألغام من البنية التحتية الوطنية. |
Por ejemplo, en 1995 el Perú y el Ecuador libraron una guerra fronteriza, en la que, si bien no hubo vencedores, provocó indecibles sufrimientos humanos como resultado del empleo generalizado de minas terrestres. | UN | ففي عام 1995، على سبيل المثال، خاضت بيرو وإكوادور حرباً على الحدود لم ينتصر فيها أي من الطرفين، ولكنها خلَّفت مآسي إنسانية لا تحصى نتيجة لاستعمال الألغام الأرضية على نطاق واسع. |
Entre el Perú y el Ecuador no existe ni un problema normativo ni uno de carácter territorial, sino una situación derivada de las numerosas oportunidades en que el Ecuador ha modificado su posición respecto al Protocolo, a fin de impedir la demarcación de un pequeño sector de la frontera. | UN | ولا توجد بين بيرو وإكوادور أية مشكلة نظامية، ولا أي مشكلة ذات صفة إقليمية، ولكن الحالة ناجمة عن المناسبات العديدة التي عدلت فيها إكوادور من موقفها إزاء البروتوكول، بغية عرقلة ترسيم قطاع صغير من الحدود. |
Tengo el honor de señalar a su atención la declaración de la Presidencia de la Unión Europea sobre las relaciones entre el Perú y el Ecuador, publicada el 14 de abril de 1997. | UN | يشرفني أن أوجه انتباهكم الى اﻹعلان الصادر في ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٧ عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن العلاقات بين بيرو وإكوادور. |
Declaración suscrita en Brasilia, el 26 de noviembre de 1997 por el Perú y el Ecuador y los países garantes del Protocolo Peruano-Ecuatoriano de Paz, Amistad y Límites de Río de Janeiro de 1942 | UN | اﻹعـلان الذي وقعته في برازيليا في ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ بيرو وإكـوادور والبلـدان الضامنة لبروتوكول السلم والصداقة والحدود الموقع بين بيرو وإكوادور في ريو دي جانيرو عام ١٩٤٢ |
62. En febrero de 2001, la ONUDI aprobó el proyecto " Desarrollo Sostenible de la Biodiversidad, en el marco del plan de desarrollo de la región fronteriza entre el Perú y el Ecuador. | UN | 62- وأضاف قائلا إن اليونيدو وافقت، في شباط/فبراير 2001، على مشروع للتنمية المستدامة للتنوع الأحيائي كجزء من خطة لتطوير منطقة الحدود بين بيرو وإكوادور. |
Ello permitió desarrollar estudios de viabilidad sobre usos alternativos de la biodiversidad en la zona de Loreto y del noreste del Marañón con el propósito de identificar nuevas oportunidades de desarrollo sostenible en beneficio de la población de dichas regiones, así como contribuir a la conservación de la flora y fauna del ecosistema que comparten el Perú y el Ecuador. | UN | وقد تسنى بذلك إجراء دراسات جدوى عن الاستخدامات البديلة للتنوع الأحيائي في منطقة لوريتو وشمال شرق نهر مارانيون لاستبانة الفرص الجديدة للتنمية المستدامة لفائدة سكان هاتين المنطقتين، وللمساهمة في الحفاظ على النباتات والحيوانات والنظام الإيكولوجي المشترك بين بيرو وإكوادور. |
el Perú y el Ecuador seguirán efectuando proyectos conjuntos; ejecutando actividades conjuntas de reconocimiento; intercambiando experiencias técnicas, equipo e información sobre posibles zonas peligrosas; planificando operaciones combinadas de remoción de minas; compartiendo planes de evacuación médica; emprendiendo campañas conjuntas de prevención; e intercambiando información. | UN | فستواصل بيرو وإكوادور تنفيذ مشاريع مشتركة؛ والقيام باستطلاعات مشتركة؛ وتبادل الخبرة والمعدات والمعلومات التقنية عن المناطق المحتمل أن تكون خطيرة؛ والتخطيط لعمليات مشتركة لإزالة الألغام؛ وتقاسم خطط الإجلاء الطبي؛ والقيام بحملات وقائية مشتركة؛ وتبادل المعلومات. |
Fortalecimiento de la capacidad para combatir la delincuencia, especialmente la trata de personas, en el Perú y el Ecuador (RLAX07) | UN | تعزيز القدرة على مكافحة الجريمة، ولا سيما الاتجار بالبشر في بيرو وإكوادور (RLAX07) |
h) Carta de fecha 18 de abril de 1997 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de los Países Bajos ante las Naciones Unidas por la que se transmite una declaración de la Unión Europea sobre las relaciones entre el Perú y el Ecuador (A/52/121); | UN | )ح( رسالة مؤرخة ٨١ نيسان/أبريل ٧٩٩١ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم لهولندا لدى اﻷمم المتحدة، يحيل بها بيانا للاتحاد اﻷوروبي بشأن العلاقات بين بيرو وإكوادور (A/52/121)؛ |
Dentro del espíritu de la Convención, y como consolidación de la confianza mutua tras el acuerdo definitivo de paz suscrito en Brasilia en octubre de 1998, el Perú y el Ecuador han acordado la remoción y destrucción de todas las minas antipersonal que se hayan colocado en su línea de frontera. | UN | وضمن روح الاتفاقية وبغية تعزيز الثقة المتبادلة بعد معاهدة السلم النهائية التي وُقعت في البرازيل في تشرين الأول/أكتوبر 1998 اتفقت بيرو وإكوادور على إزالة وتدمير جميع الألغام المضادة للأفراد المنصوبة بحذاء حدودهما. |
Además, el Japón ofreció un total de 343 millones de dólares en seis proyectos a gran escala de préstamos para la asistencia oficial para el desarrollo y dos proyectos de planes de subvenciones que financiaron la construcción del Instituto Nacional de Rehabilitación Amistad Perú-Japón y el Nuevo Puente Internacional Macará en la frontera entre el Perú y el Ecuador. | UN | وعلاوة على ذلك، قدمت اليابان مبلغاً إجمالياً قدره 343 مليون دولار أمريكي لصالح ستة مشاريع كبيرة تدخل في إطار قروض المساعدة الإنمائية الرسمية ومنحتين لمساعدة المشاريع التي موّلت بناء المعهد الوطني للصداقة البيروية اليابانية الخاص بإعادة التأهيل وبناء الجسر الدولي الجديد في كانتون ماكارا على الحدود ما بين بيرو وإكوادور. |
a) Los problemas territoriales entre el Perú y el Ecuador fueron definitivamente resueltos con la firma en Río de Janeiro, el 29 de enero de 1942, del Protocolo Peruano-Ecuatoriano de Paz, Amistad y Límites, también suscrito por Argentina, Brasil, Chile y los Estados Unidos en calidad de países garantes. | UN | )أ( أن المشاكل اﻹقليمية بين بيرو وإكوادور سويت تماما بالتوقيع، في ريو دي جانيرو، في ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٤٢، على بروتوكول السلم والصداقة والحدود بين بيرو وإكوادور، الذي صدقت عليه أيضا اﻷرجنتين، والبرازيل، وشيلي والولايات المتحدة بصفتها الدول الضامنة. |
En su presentación el señor Canciller del Ecuador no explicitó que el Protocolo de paz, amistad y límites suscrito el 29 de enero de 1942 por el Perú y el Ecuador es el tratado internacional que fijó definitivamente la frontera entre nuestros dos países y que el fallo arbitral del Capitán de Mar y Guerra de Brasil, Braz Días de Aguiar, expedido el 15 de julio de 1945, resolvió los desacuerdos sobre la demarcación en la frontera ya delimitada. | UN | لم يوضح وزير خارجية إكوادور في بيانه أن بروتوكول السلام والصداقة والحدود الذي وقعته بيرو وإكوادور يوم ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٤٢ هو المعاهدة الدولية التي أرست الحدود النهائية بين بلدينا، وبأن قرار التحكيم الذي أصدره الكابتن براس دياس دي أغوييار من البرازيل يوم ١٥ تموز/يوليه ١٩٤٥ قد حل الخلافات بشأن ترسيم الحدود التي كانت قد رسمت بالفعل. |
16. El grupo de análisis observó que, dada la importancia del apoyo externo para hacer posible el cumplimiento de las obligaciones dentro del plazo, convendría que el Perú formulara lo antes posible una estrategia de movilización de recursos que estableciera claramente los costos de desminar las zonas a lo largo de la frontera entre el Perú y el Ecuador. | UN | وأشار الفريق المحلِّل إلى أن بيرو يمكن أن تستفيد، بالنظر إلى أهمية الدعم الخارجي المقدم لضمان التنفيذ في الوقت المناسب، من القيام في أقرب وقت ممكن بوضع استراتيجية لتعبئة الموارد توضح تكاليف إزالة الألغام من المناطق الممتدة على طول حدود بيرو مع إكوادور. |
11. En la solicitud se indica que según las proyecciones del Perú, el costo de la aplicación del artículo 5 durante la prórroga solicitada será de aproximadamente 26 millones de dólares de los EE.UU., lo que incluye aproximadamente 24,2 millones de dólares para el desminado de zonas a lo largo de la frontera entre el Perú y el Ecuador y aproximadamente 1,7 millones de dólares para el desminado de terrenos que rodean infraestructuras nacionales. | UN | ويشير الطلب إلى أن بيرو تتوقع أن يصل مجموع التكاليف اللازمة لتنفيذ المادة 5 خلال فترة التمديد المطلوب إلى ما يقارب 26 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، منها ما يقارب 24.2 مليون دولار لإزالة الألغام من المناطق الممتدة على طول حدود بيرو مع إكوادور وما يقارب 1.7 مليون دولار لإزالة الألغام من المناطق المحيطة بالبنية التحتية الوطنية. |