ويكيبيديا

    "el personal civil y militar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأفراد المدنيين والعسكريين
        
    • الموظفين المدنيين والأفراد العسكريين
        
    • الموظفين المدنيين والعسكريين
        
    • الأفراد العسكريين والمدنيين
        
    • المدني والعسكري
        
    • الجهات المدنية والعسكرية
        
    • الموظفون المدنيون أو العسكريون
        
    • باﻷفراد المدنيين والعسكريين
        
    • اﻷفراد المدنيين والعسكريين التابعين
        
    • واﻷفراد المدنيون والعسكريون
        
    • للموظفين المدنيين واﻷفراد العسكريين
        
    • لﻷفراد المدنيين والعسكريين
        
    el personal civil y militar internacional desplegado en el Iraq asciende a 396 personas: 300 en Bagdad, 74 en Erbil y 22 en Basora. UN وهناك ما مجموعه 396 من الأفراد المدنيين والعسكريين الدوليين في العراق، من بينهم ما يصل إلى 300 شخص في بغداد، و 74 في أربيل، و 22 في البصرة.
    También quisiéramos decir a las familias de todo el personal civil y militar caído mientras cumplía con su deber en el Afganistán, así como a la población afgana, que tanto ha sufrido, que estamos con ellos. UN ونود كذلك أن نعرب عن مؤاساتنا لأسر جميع الأفراد المدنيين والعسكريين الذين قتلوا أثناء تأدية الواجب في أفغانستان، فضلا عن الشعب الأفغاني الذي يتعرض لتجارب مريرة.
    El Presidente encomia a todo el personal civil y militar de las operaciones de mantenimiento de la paz, que se afana por mantener la paz y la seguridad internacionales en condiciones sumamente difíciles. UN 37 - الرئيس: أثنى على جميع الموظفين المدنيين والأفراد العسكريين في مجال حفظ السلام الذين يعملون جاهدين لحفظ السلم والأمن الدوليين في ظروف صعبة للغاية.
    Eliminación de problemas de seguridad en el lugar de trabajo en la misión. Capacitación de todo el personal civil y militar en materia de normas de seguridad y concienciación respecto de posibles peligros en materia de seguridad. UN انتفاء الأخطار التي تهدد السلامة في أماكن العمل في البعثة، وتدريب جميع الموظفين المدنيين والعسكريين على معايير السلامة وتوعيتهم بالمخاطر المحتملة التي قد تهدد سلامتهم.
    También estoy agradecido a mi Representante Especial, a sus adjuntos, a todo el personal civil y militar de la MONUC, a los organismos de las Naciones Unidas, a los asociados internacionales y a las ONG por sus importantes contribuciones a la transición en la República Democrática del Congo. UN وإنني ممتن أيضا لممثلي الخاص، ونوابه، وجميع الأفراد المدنيين والعسكريين العاملين في البعثة، ووكالات الأمم المتحدة، والشركاء الدوليين في المنظمات غير الحكومية لمساهماتهم الهامة في العملية الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Puesta en práctica de un sistema electrónico de movimiento de personal (sistema de manifiesto) para el personal civil y militar de la zona de la Misión UN تنفيذ نظام إلكتروني لتحركات الأفراد (نظام مانيفست) لكل من الأفراد المدنيين والعسكريين داخل منطقة البعثة
    Para concluir, deseo expresar mi agradecimiento a mi Representante Especial interino y a todo el personal civil y militar de la Misión por su compromiso constante, ardua labor y perseverancia, sobre todo en un entorno de trabajo cada vez más difícil. UN 35 - وختاما، أود أن أعرب عن الامتنان لممثلي الخاص بالنيابة ولجميع الأفراد المدنيين والعسكريين بالبعثة لاستمرار التزامهم وعملهم الكادح ومثابرتهم، لا سيما في مواجهة بيئة عمل تتزايد صعوبتها.
    Para concluir, deseo manifestar mi agradecimiento a todo el personal civil y militar de la Misión por su compromiso constante, su trabajo y su perseverancia en un entorno laboral cada vez más difícil y estresante. UN 35 - وفي الختام، أود أن أعرب عن امتناني لجميع الأفراد المدنيين والعسكريين في البعثة عن التزامهم المستمر وعملهم الدؤوب ومثابرتهم في بيئة عمل تزداد صعوبة وإجهاداً.
    Como conclusión, deseo expresar mi profundo agradecimiento a mi Representante Especial interino, el Sr. Azouz Ennifar, y a todo el personal civil y militar de la Misión por su continuo compromiso y el arduo trabajo que realizan en condiciones muy difíciles y peligrosas para ayudar a mantener la paz y la estabilidad entre Etiopía y Eritrea. UN 56 - وفي الختام، أود أن أعرب عن عميق امتناني لممثلي الخاص بالنيابة، السيد عزوز النيفر، وجميع الأفراد المدنيين والعسكريين التابعين للبعثة، على ما أبدوه من التزام متواصل وما قاموا به من جهود مضنية في بيئة بالغة الصعوبة والخطورة، للمساعدة في الحفاظ على السلام والاستقرار بين إثيوبيا وإريتريا.
    En conclusión, deseo expresar mi agradecimiento a todo el personal civil y militar de la Misión por su compromiso constante, trabajo denodado y perseverancia en un entorno de trabajo cada vez más difícil y estresante. UN 46 - وفي الختام، أود أن أعرب عن امتناني لجميع الأفراد المدنيين والعسكريين في البعثة على التزامهم المستمر وعملهم الدؤوب ومثابرتهم في بيئة عمل تزداد صعوبة وإجهاداً.
    Se han preparado programas de capacitación e información para todo el personal civil y militar de la UNAMSIL en los campos de la salud, los derechos humanos, las cuestiones de género, la protección de la infancia y las normas para trabar combate, así como sobre el mandato de la Misión. UN 77 - وتم وضع برامج للتدريب والإحاطة لصالح جميع الموظفين المدنيين والأفراد العسكريين التابعين للبعثة والعاملين في مجالات الصحة، وحقوق الإنسان، والتوعية الجنسانية، وحماية الأطفال، وقواعد الاشتباك، إضافة إلى برامج تتعلق بولاية البعثة.
    e) Servicio Médico. El Servicio Médico funciona como una entidad civil y militar integrada y cuida de la salud y la atención médica de todo el personal civil y militar de la MONUC. UN (هـ) قسم الخدمات الطبية - يعمل القسم كوحدة مدنية عسكرية متكاملة ويتولى مسؤولية توفير الرعاية الطبية لجميع الموظفين المدنيين والأفراد العسكريين التابعين للبعثة والحفاظ على صحتهم.
    El titular seguirá ocupándose de la evaluación y seguimiento respecto de la capacitación sobre el sistema GPS, así como de la capacitación en la utilización del SIG y de las tecnologías de teledetección para el personal civil y militar de la Operación, examinará las nuevas tendencias tecnológicas relacionadas con los servidores y dispositivos inteligentes y preparará aplicaciones adaptadas a las necesidades específicas de la ONUCI. UN وسيواصل شاغل هذه الوظيفة الاضطلاع بمهام تقييم ومتابعة التدريب المقدم في مجال نظم المعلومات الجغرافية وكذلك توعية الموظفين المدنيين والأفراد العسكريين في العملية بفائدة هذا النظام والتكنولوجيات القائمة على الاستشعار من بعد؛ وتقصي الاتجاهات التكنولوجية الجديدة في مجال الخوادم والأجهزة الذكية وتطوير تطبيقات مصممة خصيصا لتلبية الاحتياجات المحددة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    La formación obligatoria en la prevención de la explotación y el abuso sexual se ha incluido en el curso de iniciación de la Misión para todo el personal civil y militar. UN وقد أدمج حاليا التدريب الإلزامي عن منع الاستغلال والإساءة الجنسيين ضمن التدريب الأولي لجميع الموظفين المدنيين والعسكريين لدى تعيينهم في البعثة.
    Esto hará que la Oficina tenga un funcionamiento eficiente como consecuencia del establecimiento de orientaciones claras y la coordinación con todo el personal civil y militar destinado en Tessalit. UN وسيؤدي هذا إلى كفاءة أداء مهام المكتب من خلال التوجيه والتنسيق الواضح مع جميع الموظفين المدنيين والعسكريين الموجودين في تيساليت.
    Los responsables de explotación sexual y trata de mujeres y niñas en situaciones posteriores a los conflictos no deben quedar libres, y no es posible que el personal civil y militar cometa violaciones de derechos humanos con impunidad. UN وينبغي ألا ينطلق المسؤولون عن الاستغلال الجنسي والاتجار بالنساء والفتيات في أعقاب الصراعات أحراراً، كما ينبغي حرمان الموظفين المدنيين والعسكريين من القدرة على ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان مع الإفلات من العقاب.
    Deseo también rendir homenaje a todo el personal civil y militar que presta sus servicios en la MINURSO por la forma en que han desempeñado, en circunstancias difíciles, las responsabilidades que les fueron encomendadas por el Consejo de Seguridad. UN وأود أيضا أن أشيد بجميع الأفراد العسكريين والمدنيين العاملين في البعثة على الطريقة التي أدوا بها، في ظروف صعبة، المسؤوليات التي أناطها بهم مجلس الأمن.
    También se están preparando directrices para los equipos operacionales integrados, los boletines de información del Secretario General sobre las funciones y la organización del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y directrices sobre la coordinación entre el personal civil y militar. UN ويجري أيضا إعداد مبادئ توجيهية للأفرقة التشغيلية المتكاملة، ونشرات الأمين العام عن مهام كل من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وتنظيمهما وتوجيهات عن التنسيق بين العنصرين المدني والعسكري.
    Coordinación entre el personal civil y militar UN التنسيق بين الجهات المدنية والعسكرية
    El Estado parte debe organizar programas de formación destinados a los funcionarios nacionales a los que se refiere el artículo 10 de la Convención y, en particular, el personal civil y militar encargado de la aplicación de las leyes y el personal médico. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظم دورات تدريبية لصالح الموظفين الحكوميين المشار إليهم في المادة 10 من الاتفاقية، ولا سيما الموظفون المدنيون أو العسكريون المسؤولون عن إنفاذ القوانين والموظفون الطبيون.
    el personal civil y militar procede de 42 países. UN وجيء باﻷفراد المدنيين والعسكريين من ٤٢ دولة.
    - Por " personal de la OTAN " se entenderá el personal civil y militar de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte, con excepción del de contratación local; UN - يعني تعبير " أفراد المنظمة " اﻷفراد المدنيين والعسكريين التابعين لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي عدا اﻷفراد المستخدمين محليا؛
    el personal civil y militar internacional proviene de 40 países. UN واﻷفراد المدنيون والعسكريون الدوليون ينتمون ﻟ ٤٠ بلدا.
    En el anexo IV se indican la dotación de personal autorizada y los porcentajes de puestos ocupados y de puestos vacantes en el personal civil y militar para ese período. UN ويبين المرفق الرابع ملاك الوظائف المأذون به ومعدل شغل وشغور الوظائف بالنسبة للموظفين المدنيين واﻷفراد العسكريين خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    En el anexo III figura la plantilla autorizada, la tasa de ocupación y la tasa de vacantes para el personal civil y militar para el período que se examina. UN ويتضمن المرفق الثالث ملاك الموظفين المأذون به ومعدلات شغل الوظائف والشواغر بالنسبة لﻷفراد المدنيين والعسكريين للفترة المشمولة بالتقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد