ويكيبيديا

    "el personal del sistema de las naciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • موظفي منظومة الأمم
        
    • لموظفي منظومة الأمم
        
    • موظفو منظومة الأمم
        
    • العاملين في منظومة الأمم
        
    • الموظفين في منظومة الأمم
        
    La capacitación en cuestiones de seguridad es actualmente obligatoria para todo el personal del sistema de las Naciones Unidas. UN لذلك أصبح التدريب على الأمن حاليا أمرا إلزاميا لجميع موظفي منظومة الأمم المتحدة.
    Además, se propuso que todo el personal del sistema de las Naciones Unidas recibiera una capacitación adecuada en materia de derechos humanos, particularmente en cuanto a la equidad entre los géneros. UN واقترح فضلا عن ذلك أن يحصل جميع موظفي منظومة الأمم المتحدة على تدريب كاف في مجال حقوق الإنسان، خاصة فيما يتعلق باحترام الإنصاف بين الجنسين.
    el personal del sistema de las Naciones Unidas está profundamente preocupado por el hecho de que en las actividades de mantenimiento y fomento de la paz no se hayan previsto, como parte integrante de las mismas, medidas preventivas y de preparación de cara a la protección y la seguridad del personal. UN إن موظفي منظومة الأمم المتحدة ليؤلمهم ألما عميقا ألا تكون التدابير الوقائية والتحضيرية لضمان سلامة وأمن الموظفين جزءا لا يتجزأ من جهود حفظ السلام وبنائه.
    Objetivo de la Organización: proporcionar un entorno seguro para el personal del sistema de las Naciones Unidas, el personal asociado y los familiares reconocidos como personas a cargo, y hacer posible la ejecución de las actividades de los programas de las Naciones Unidas en todos los lugares de destino UN هدف المنظمة: توفير بيئة آمنة وسالمة لموظفي منظومة الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها ومعاليهم المستحقين، وإتاحة الاضطلاع بأنشطة الأمم المتحدة البرنامجية في جميع مراكز العمل
    Objetivo de la Organización: Proporcionar un entorno seguro para el personal del sistema de las Naciones Unidas, el personal asociado y los familiares reconocidos como personas a cargo, y hacer posible la ejecución de las actividades de los programas de las Naciones Unidas en todos los lugares de destino UN هدف المنظمة: توفير بيئة آمنة وسالمة لموظفي منظومة الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها ومعاليهم المستحقين، وإتاحة الاضطلاع بأنشطة الأمم المتحدة البرنامجية في جميع مراكز العمل
    La Junta examinó la situación general de la seguridad en que operaba el personal del sistema de las Naciones Unidas y la naturaleza y pertinencia de las nuevas amenazas. UN 44 - استعرض مجلس الرؤساء التنفيذيين البيئة الأمنية العامة التي يعمل فيها حاليا موظفو منظومة الأمم المتحدة وطبيعة التهديدات الناشئة وأهميتها.
    En el marco de ese proyecto de capacitación, se siguen impartiendo periódicamente programas de capacitación para todo el personal del sistema de las Naciones Unidas, tanto en la Sede como sobre el terreno. UN ويوفر مشروع التدريب أيضا تدريبا منتظما لجميع الموظفين العاملين في منظومة الأمم المتحدة، في المقر والميدان على السواء.
    Es imperativo fortalecer a la Comisión de Administración Pública Internacional como el mecanismo único que revise las condiciones de servicio de todo el personal del sistema de las Naciones Unidas, en lugar de las instancias que no rinden cuentas a la Asamblea General. UN وينبغي أن تكون الخطوة الأولى هي جعل لجنة الخدمة المدنية الدولية الآلية الوحيدة لاستعراض شروط الخدمة لجميع الموظفين في منظومة الأمم المتحدة، خلافا للهيئات التي تكون مسؤولة أمام الجمعية العامة.
    Se prestarán servicios médicos en una clínica de nivel I, situada en el mismo lugar que el hospital militar de nivel II para prestar apoyo a todo el personal del sistema de las Naciones Unidas en los tres estados. UN وتقدم الخدمات الطبية عيادة من المستوى الأول ستشارك المستشفى العسكري من المستوى الثاني موقعه لتقديم الدعم لجميع موظفي منظومة الأمم المتحدة في الولايات الثلاث.
    Se prestarán servicios médicos en una clínica de nivel I, situada en el mismo lugar que el hospital militar de nivel III para prestar apoyo a todo el personal del sistema de las Naciones Unidas. UN وتقدم الخدمات الطبية عيادة طبية من المستوى الأول، ستشارك المستشفى العسكري من المستوى الثالث موقعه لتقديم الدعم لجميع موظفي منظومة الأمم المتحدة.
    Se prestarán servicios médicos en una clínica de nivel I, situada en el mismo lugar que el hospital militar de nivel II para prestar apoyo a todo el personal del sistema de las Naciones Unidas en los tres estados. UN وتقدم الخدمات الطبية عيادة طبية من المستوى الأول، ستشارك المستشفى العسكري من المستوى الثاني موقعه لتقديم الدعم لجميع موظفي منظومة الأمم المتحدة في الولايات الثلاث.
    En el mismo orden de cosas, en la sección II se aborda el tema de la función de la Escuela Superior del Personal de las Naciones Unidas en la promoción de una cultura de aprendizaje a nivel de todo el sistema basada en los valores compartidos y los objetivos comunes para todo el personal del sistema de las Naciones Unidas. UN وفي الإطار ذاته يشير الفرع ثانيا إلى دور كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة كوسيلة لتعزيز ثقافة التعلم على نطاق المنظومة المتأصلة في القيم والأهداف المشتركة لجميع موظفي منظومة الأمم المتحدة.
    Vaya también mi agradecimiento a todo el personal del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y los muchos donantes bilaterales y multilaterales por sus generosas contribuciones al proceso de paz en el país. UN وأعبر أيضا عن تقديري لجميع موظفي منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة العديدة الثنائية والمتعددة الأطراف لمساهمتهم بسخاء في العملية السلمية في هذا البلد.
    Asimismo, agradezco a todo el personal del sistema de las Naciones Unidas, a las organizaciones no gubernamentales y a los donantes bilaterales y multilaterales la generosa contribución que han hecho al progreso continuo del país. UN وأخص بالتقدير أيضا موظفي منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وجهات تقديم المنح الثنائية والمتعددة الأطراف، لما يسهمون به في كفالة استمرار التقدم في هذا البلد.
    Con frecuencia ello impide que el personal del sistema de las Naciones Unidas participe en sesiones de capacitación institucionales y reuniones oficiales, con lo cual se limitan los intercambios de experiencias útiles entre el personal de las Naciones Unidas en Cuba y el de la Sede; UN وهذا كثيرا ما يحول دون مشاركة موظفي منظومة الأمم المتحدة في الدورات التدريبية المؤسسية والاجتماعات الرسمية، مما يحد من فرص التبادل القيّم للخبرات بين موظفي الأمم المتحدة في كوبا والمقر؛
    Por último, deseo extender mi reconocimiento a todo el personal del sistema de las Naciones Unidas en el Chad y a los asociados internacionales por su generosa contribución a la labor de la MINURCAT. UN وأخيرا، أود أن أعرب عن امتناني لجميع موظفي منظومة الأمم المتحدة في تشاد وللشركاء الدوليين على مساهماتهم السخية في أعمال البعثة.
    Objetivo de la Organización: Proporcionar un entorno seguro para el personal del sistema de las Naciones Unidas, el personal asociado y los familiares reconocidos como personas a cargo, y hacer posible la ejecución de las actividades de los programas de las Naciones Unidas en todos los lugares de destino UN هدف المنظمة: توفير بيئة آمنة وسالمة لموظفي منظومة الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها ومعاليهم المستحقين، وإتاحة الاضطلاع بأنشطة الأمم المتحدة البرنامجية في جميع مراكز العمل
    95. Los Inspectores consideran que el personal del sistema de las Naciones Unidas debe tener la oportunidad de trasladarse, como candidatos internos, dentro de la Secretaría y los organismos, así como los diversos fondos y programas. UN 95 - ويعتقد المفتشان أنه ينبغي أن تتاح لموظفي منظومة الأمم المتحدة فرصة الانتقال، كمرشحين داخليين، ضمن جميع أقسام الأمانة العامة والوكالات ومختلف الصناديق والبرامج.
    95. Los Inspectores consideran que el personal del sistema de las Naciones Unidas debe tener la oportunidad de trasladarse, como candidatos internos, dentro de la Secretaría y los organismos, así como los diversos fondos y programas. UN 95- ويعتقد المفتشان أنه ينبغي أن تتاح لموظفي منظومة الأمم المتحدة فرصة الانتقال، كمرشحين داخليين، ضمن جميع أقسام الأمانة العامة والوكالات ومختلف الصناديق والبرامج.
    Para prestar el debido apoyo a los países en desarrollo, el personal del sistema de las Naciones Unidas debe tener conocimientos técnicos en una gran diversidad de ámbitos. UN 16 - ومن أجل توفير الدعم الكافي للبلدان النامية، يجب أن يتمتع موظفو منظومة الأمم المتحدة بمهارات تقنية في طائفة واسعة من المجالات.
    Hago extensivo mi agradecimiento a todo el personal del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y los múltiples donantes bilaterales y multilaterales por sus generosas contribuciones al notable progreso que se ha logrado en el país. UN كما أعرب عن تقديري لجميع العاملين في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة العديدة، الثنائية والمتعددة الأطراف، للمساهمات السخية التي قدمتها فيما أحرز من تقدم كبير في ذلك البلد.
    La delegación de Argelia apoya la armonización de las condiciones de servicio para todo el personal del sistema de las Naciones Unidas con miras a asegurar que se despliega una fuerza de trabajo dinámica, motivada y flexible en todo el mundo. UN 10 - واختتم حديثه بالقول بأن وفده يؤيد مواءمة شروط الخدمة لجميع الموظفين في منظومة الأمم المتحدة، لضمان نشر قوة عمل دينامية ومُحفَّزة ومرنة في جميع أنحاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد