ويكيبيديا

    "el personal del unicef" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • موظفي اليونيسيف
        
    • موظفو اليونيسيف
        
    • لموظفي اليونيسيف
        
    • موظفي المنظمة
        
    • بموظفي اليونيسيف
        
    Subrayó que el personal del UNICEF trabajaba intensamente y en circunstancias difíciles. UN وقالت إن موظفي اليونيسيف يبذلون جهودا شاقة ويضعون أنفسهم في ظل ظروف صعبة.
    Asegurará que todo el personal del UNICEF y las organizaciones asociadas firmen el Código de Conducta y estén al tanto de los mecanismos apropiados para denunciar violaciones de cualquiera de sus seis principios básicos. UN وكفالة توقيع جميع موظفي اليونيسيف وشركائها على مدونة السلوك والإلمام بآليات الإبلاغ عن انتهاك مبادئها الستة الأساسية.
    Además, enriquecerá a los otros componentes del sistema con los conocimientos especializados y la experiencia que aporta el personal del UNICEF. UN كما أنه سيثري جهات أخرى داخل المنظومة بفضل خبرة موظفي اليونيسيف وتجربتهم.
    el personal del UNICEF, tanto el exterior como el de la sede, también participó en un seminario de capacitación sobre esta cuestión celebrado en Turín (Italia). UN وشارك أيضا موظفو اليونيسيف في الميدان والمقر في الحلقة الدراسية التدريبية التي عُقدت عن هذا الموضوع في تورين، ايطاليا.
    el personal del UNICEF, tanto el exterior como el de la sede, también participó en un seminario de capacitación sobre esta cuestión celebrado en Turín (Italia). UN وشارك أيضا موظفو اليونيسيف في الميدان والمقر في الحلقة الدراسية التدريبية التي عُقدت عن هذا الموضوع في تورين، ايطاليا.
    Dijeron que existían diferencias apreciables entre la recaudación de fondos de los gobiernos y del sector privado, incluso en el tipo y nivel de conocimientos que debe tener el personal del UNICEF que participa en ellas. UN وقالت تلك الوفود إن هناك اختلافات ملحوظة بين جمع اﻷموال من الحكومات وجمع اﻷموال من القطاع الخاص، بما في ذلك نوع ومستوى الدراية الفنية اللازمة لموظفي اليونيسيف المشتركين في ذلك.
    Los países de ese grupo expresaron al Director Ejecutivo su reconocimiento por su liderazgo y a todo el personal del UNICEF por su dedicación. UN وأعربت البلدان عن التقدير للمدير التنفيذي لقيادته ولجميع موظفي المنظمة لما يؤدونه من عمل شاق.
    225. Varios oradores que habían expresado sus impresiones respecto de la visita a Egipto encomiaron la labor que había cumplido el personal del UNICEF por la considerable experiencia y dedicación que habían demostrado. UN ٥٢٢ - وأشاد عدة متكلمين، علقوا على الزيارة الميدانية إلى مصر، بموظفي اليونيسيف لخبرتهم الواسعة وتفانيهم في العمل.
    Así pues, el personal del UNICEF se vio en la difícil situación de tener que aumentar los pagos para asegurar la participación. UN وهذا ما وضع موظفي اليونيسيف في وضع صعب لاضطرارهم إلى زيادة المدفوعات لكفالة المشاركة.
    Dijo que el personal del UNICEF trabajaba en las condiciones más difíciles sin suficiente seguridad. UN وقال إن موظفي اليونيسيف يعملون في ظروف بالغة الصعوبة دون التمتع بمستوى مناسب من الأمن.
    2. Reunión con el personal del UNICEF en Kenya, incluida la Asociación del Personal UN 2 - اجتماع مع موظفي اليونيسيف في كينيا، بمن فيهم رابطة الموظفين
    La rendición de cuentas de la dirección y el personal del UNICEF con respecto al plan de acción sobre prioridades estratégicas para la igualdad entre los géneros debería abordarse en futuros informes. UN وذكرت أنه ينبغي تناول موضوع مساءلة موظفي اليونيسيف وإدارتها عن تنفيذ الاستراتيجية في التقارير المقبلة.
    La rendición de cuentas de la dirección y el personal del UNICEF con respecto al plan de acción sobre prioridades estratégicas para la igualdad entre los géneros debería abordarse en futuros informes. UN وذكرت أنه ينبغي تناول موضوع مساءلة موظفي اليونيسيف وإدارتها عن تنفيذ الاستراتيجية في التقارير المقبلة.
    Dijo que la Junta Ejecutiva reconocía que el personal del UNICEF trabajaba con entusiasmo en interés de los niños y en favor de sus derechos. UN وأقر المجلس التنفيذي بأن موظفي اليونيسيف يبدون حماسا في عملهم من أجل مصلحة الأطفال الفضلى وحقوقهم.
    Todo el personal del UNICEF se sintió animado por el apoyo y la orientación de la Junta Ejecutiva. UN ثم أعرب عن ارتياح جميع موظفي اليونيسيف للدعم والتوجيه المقدمين من المجلس التنفيذي.
    Además, el personal del UNICEF y también los funcionarios gubernamentales y otros asociados ofrecían asesoramiento para hacer frente a situaciones traumatizantes. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تقدم المشورة لمعالجة اﻹجهاد لا إلى موظفي اليونيسيف وحدهم، بل إلى الموظفين الحكوميين والشركاء اﻵخرين أيضا.
    el personal del UNICEF informó de que esas familias a menudo expresaban sentimientos de vergüenza o decían que se sentían desalentados por sus vecinos que estaban en mejor situación. UN وأفاد موظفو اليونيسيف أن هذه اﻷسر كثيرا ما أعربت عن مشاعر الخزي أو تحدثت عن تثبيط جيرانها اﻷفضل حالا لها.
    En 50 años, el personal del UNICEF sobre el terreno había trabajado frecuentemente en condiciones difíciles o peligrosas para ofrecer servicios a los niños necesitados, sacrificando incluso la vida en cumplimiento de su deber. UN وعلى مدى ٥٠ عاما عمل موظفو اليونيسيف الميدانيون في ظروف كانت في كثير من الحالات صعبة أو خطرة لتوفير الخدمات لﻷطفال المحتاجين، ولقي بعضهم مصرعه بينما كان يؤدي واجبه.
    En 50 años, el personal del UNICEF sobre el terreno había trabajado frecuentemente en condiciones difíciles o peligrosas para ofrecer servicios a los niños necesitados, sacrificando incluso la vida en cumplimiento de su deber. UN وعلى مدى ٥٠ عاما عمل موظفو اليونيسيف الميدانيون في ظروف كانت في كثير من الحالات صعبة أو خطرة لتوفير الخدمات لﻷطفال المحتاجين، ولقي بعضهم مصرعه بينما كان يؤدي واجبه.
    Dijeron que existían diferencias apreciables entre la recaudación de fondos de los gobiernos y del sector privado, incluso en el tipo y nivel de conocimientos que debe tener el personal del UNICEF que participa en ellas. UN وقالت تلك الوفود إن هناك اختلافات ملحوظة بين جمع اﻷموال من الحكومات وجمع اﻷموال من القطاع الخاص، بما في ذلك نوع ومستوى الدراية الفنية اللازمة لموظفي اليونيسيف المشتركين في ذلك.
    el personal del UNICEF ha preparado materiales para la capacitación y se han celebrado cursos prácticos y debates a nivel regional y de países. UN وتم إعداد مواد تدريبية لموظفي اليونيسيف وحلقات عمل دورية وجرت مناقشات على الصعيدين اﻹقليمي والقطري.
    Todo el personal del UNICEF debe observar el Estatuto y Reglamento del Personal de las Naciones Unidas, las Normas de Conducta de la CAPI de 2001, así como la política del UNICEF. UN جميع موظفي المنظمة ملزمون بالتقيد بالنظام الأساسي والنظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة، وبمعايير السلوك التي اعتمدتها لجنة الخدمة المدنية الدولية في عام 2001 بالإضافة إلى السياسة العامة لليونيسيف.
    Los Estados asiáticos aprovechan esta oportunidad para rendir homenaje a todo el personal del UNICEF, tanto el que se desempeña en la sede como el que trabaja en el terreno, por sus incansables esfuerzos para asegurar un futuro mejor para nuestros descendientes. UN وتغتنم الدول اﻵسيوية هذه الفرصة لﻹشادة بموظفي اليونيسيف جميعا، في المقر وفي الميدان على حد سواء، للجهود الدؤوبة التي يبذلونها من أجل كفالة مستقبل أفضل ﻷبنائنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد