A mi juicio, este es uno de los temas urgentes que el personal directivo superior de la Corte tiene que abordar. | UN | ويبدو لي أن هذا هو أحد المواضيع البالغة الإلحاح التي يتعين الإدارة العليا للمحكمة أن تعالجها. |
:: 70 reuniones con personal de la División de Personal sobre el Terreno del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y los directores y el personal directivo superior de las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | :: 70 اجتماعا مع موظفي شعبة الموظفين الميدانيين بإدارة الدعم الميداني وقيادات بعثات حفظ السلام، وعناصر الإدارة العليا |
El próximo curso de capacitación para el personal directivo superior de las misiones tendrá lugar a principios de 2008. | UN | ستجري الدورة القادمة لتدريب كبار قادة البعثات في أوائل عام 2008. |
El proceso integrado de planificación de misiones debería formar parte del curso para el personal directivo superior de las misiones de las Naciones Unidas. | UN | 103 - وينبغي أن تشكل عملية التخطيط المتكامل للبعثات جزءا لا يتجزأ من تدريب كبار قادة بعثات الأمم المتحدة. |
Los países que aportan contingentes deben estar representados entre el personal directivo superior de la División de Policía. | UN | وينبغي أن تكون البلدان المساهمة بقوات ممثلة في القيادة العليا في شعبة الشرطة. |
Las recomendaciones del consultor se están incorporando en el curso para el personal directivo superior de las misiones previsto para mediados de 2009. | UN | وتُدمج هذه التوصيات في الدورة التدريبية القادمة المخصصة لكبار قادة البعثات والمقرر عقدها في منتصف عام 2009. |
:: Reuniones de enlace semanales con el personal directivo superior de la SLBC | UN | :: عقد اجتماعات اتصال أسبوعية مع كبار مديري هيئة الإذاعة السيراليونية |
La oficina debe seguir promoviendo y respaldando la elaboración por el personal directivo superior de un marco general de control interno que oriente mejor al personal en el ejercicio de sus funciones. | UN | ويحتاج مكتب المراجعة الداخلية للحسابات إلى زيادة تعزيز ودعم الإدارة العليا في وضع إطار داخلي شامل للرقابة من أجل تحسين توجيه الموظفين نحو الاضطلاع بالمهام الموكلة إليهم. |
Se ha preparado un proyecto de directrices normativas, que está pendiente de ser examinado por el personal directivo superior de la Misión. | UN | أُعد مشروع مبادئ توجيهية ينتظر استعراضه من قبل الإدارة العليا للبعثة. |
Se concluyó la fase experimental del programa de capacitación en asuntos de administración y recursos para el personal directivo superior de las misiones. | UN | وأنجزت المرحلة التجريبية من برنامج التدريب في مجالي الإدارة العليا واستخدام الموارد في البعثات. |
70 reuniones con personal de la División de Personal sobre el Terreno del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y los directores y el personal directivo superior de las misiones de mantenimiento de la paz | UN | 70 اجتماعا مع موظفي شعبة الموظفين الميدانيين بإدارة الدعم الميداني وقيادات بعثات حفظ السلام، وعناصر الإدارة العليا |
El Comité Especial observa que es preciso resolver la cuestión de la financiación continua de la capacitación para el personal directivo superior de las misiones, y pide al Secretario General que presente propuestas de financiación para su examen por la Asamblea General. | UN | وتلاحظ اللجنة الخاصة أن استمرار تمويل تدريب كبار قادة البعثات مسألة تحتاج إلى حل، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات للتمويل كي تنظر فيها الجمعية العامة. |
El proceso integrado de planificación de misiones debería formar parte íntegrante del curso para el personal directivo superior de las misiones de las Naciones Unidas | UN | 35 - ينبغي أن تشكل عملية التخطيط المتكامل للبعثات جزءا لا يتجزأ من تدريب كبار قادة بعثات الأمم المتحدة |
El proceso integrado de planificación de misiones debería formar parte del curso para el personal directivo superior de las misiones de las Naciones Unidas. | UN | 103 - وينبغي أن تشكل عملية التخطيط المتكامل للبعثات جزءا لا يتجزأ من تدريب كبار قادة بعثات الأمم المتحدة. |
También se realizarán evaluaciones de los cursos y el programa para el personal directivo superior de las misiones. | UN | وسيجري تقييم الدورات التدريبية لكبار قادة البعثات وبرنامج القيادة العليا. |
el personal directivo superior de la Organización debe demostrar esa disposición para avanzar y promoverla entre todo el personal. | UN | وينبغي أن تظهر القيادة العليا للمنظمة هذا الاستعداد من جانبها، وأن تسعى جاهدة لتعزيزها لدى جميع الموظفين. |
Cursos para el personal directivo superior de las misiones, impartidos a 48 dirigentes superiores actuales o potenciales | UN | عقدت دورتان تدريبيتان لكبار قادة البعثات لـ 48 من كبار القادة الحاليين أو المرتقبين |
el personal directivo superior de la MONUC debe involucrarse más y exigir responsabilidades tanto de los administradores civiles como de los comandantes de los contingentes de la Misión. | UN | 51 - يتعين أن يضطلع كبار مديري البعثة بدور أكبر وأن يخضعوا المديرين المدنيين وقادة الوحدات في البعثة للمساءلة. |
:: Organización de 2 talleres de repaso sobre derechos humanos para el personal directivo superior de la Policía Nacional de Haití | UN | :: تنظيم حلقتي عمل للإدارة العليا للشرطة الوطنية الهايتية للتدريب التنشيطي على حقوق الإنسان |
Según se indica en las secciones IV y V respectivamente, se han introducido mejoras sustantivas al Programa de orientación para altos mandos, al curso para el personal directivo superior de misiones y al Programa de capacitación para funcionarios administrativos superiores de las misiones (SMART). | UN | ويرد وصف التحسينات الفنية التي أضفيت على برنامج القيادات العليا ودورة كبار قادة البعثات وتدريب العناصر الإدارية العليا في البعثات، في الفرعين رابعاً وخامساً على التوالي. |
Se ha establecido un nuevo programa para el personal directivo superior de las operaciones sobre el terreno. | UN | وأضيف برنامج جديد للمديرين اﻷقدم في العمليات الميدانية. |
Para superarlos, es necesario que todos los responsables de la gestión de los programas, incluido el personal directivo superior de la Organización, adopten una actitud constructiva con respecto a la supervisión interna. | UN | ويتطلب التغلب على هذه المشاكل اتخاذ موقف بناء تجاه المراقبة الداخلية من جميع عناصر الاتصال في إدارة البرامج بما في ذلك موظفي اﻹدارة العليا في المنظمة. |
Para todas las entidades, la Junta reitera su recomendación anterior de que el personal directivo superior de las Naciones Unidas y sus fondos y programas reciba, como mínimo, capacitación básica sobre las IPSAS con hincapié en los beneficios de la contabilidad en valores devengados y la forma en que esta podría mejorar la adopción de decisiones y el desempeño institucional | UN | وفيما يختص بالكيانات كافة، يكرر المجلس توصيته السابقة التي تدعو كبار المديرين في الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها إلى القيام، كحد أدنى، بإكمال تدريب التوعية بالمعايير المحاسبية الدولية الذي يشدد على فوائد المحاسبة القائمة على الاستحقاقات وكيف يمكن أن تحسن صنع القرار وأداء المعاملات |
el personal directivo superior de la Organización también tiene el deber de apoyar las actividades en la esfera de la TIC mediante sus pactos. | UN | ويجب على كبار القادة في المنظمة تأييد المساعي المبذولة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات عن طريق اتفاقاتهم. |
22. Durante sus conversaciones con los Estados Miembros y el personal directivo superior de la Oficina, los Inspectores quedaron impresionados por el interés común en un mecanismo de gobernanza más integrado y coherente que garantice un estudio a fondo más eficaz de las actividades de la Oficina. | UN | 22- استرعى انتباهَ المفتشين، أثناء مناقشاتهم مع الدول الأعضاء وكبار مديري المكتب، وجودُ حرص شديد من جانب الطرفين على إرساء آلية حوكمة أكثر تكاملاً وتماسكاً تكفل فحصاً أنجع لأنشطة المكتب. |