ويكيبيديا

    "el personal local" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموظفين المحليين
        
    • الموظفون المحليون
        
    • للموظفين المحليين
        
    • والموظفين المحليين
        
    • الأفراد المحليين
        
    • موظفي المكتب المحليين
        
    • بالموظفين المحليين
        
    • والموظفون المحليون
        
    En muchas ocasiones, el personal local del ACNUR es sumamente competente en la gestión de los programas y las finanzas. UN وفي حالات كثيرة، تتوفر لدى الموظفين المحليين التابعين للمفوضية قدرات عالية في مجال إدارة البرنامج والإدارة المالية.
    el personal local cuenta además con la ventaja de conocer la situación del país. UN ولدى الموظفين المحليين إمكانية أكبر لمعرفة حالة البلد.
    La empresa que presta los servicios por contrata es responsable de proporcionar los servicios de comidas así como el personal local que emplea. UN والشركة المتعاقدة على الخدمة مسؤولة عن توفير خدمات تعهدات الطعام وعن الموظفين المحليين الذين تستخدمهم.
    Además, el personal local facilita los vínculos con las autoridades nacionales y los agentes de la sociedad civil. UN إضافة إلى ذلك، ييسر الموظفون المحليون إيجاد الصلات مع السلطات الوطنية وأطراف المجتمع المدني الفاعلة.
    el personal local duda en reconocer un problema y la supervisión por la UNCTAD raras veces puede ser lo suficientemente estricta como para ponerlo al descubierto a tiempo. UN فيتردد الموظفون المحليون في الاعتراف بأي مشكلة تنشأ، ونادراً ما يكون الرصد الذي يقوم به اﻷونكتاد من الدقة بما يسمح لتحديدها في الوقت المناسب.
    También se proyecta organizar un seminario sobre solución de conflictos para el personal local. UN ومن المقرر أيضا عقد حلقة دراسية للموظفين المحليين عن موضوع تسوية النزاعات.
    La UNFICYP mantuvo un diálogo constante con el personal local afectado, los sindicatos correspondientes y el Gobierno de Chipre. UN وكان هناك حوار دائم بين القوة والموظفين المحليين المتأثرين، والاتحادات ذات الصلة، وحكومة قبرص.
    vii) La Caja de Previsión del Personal Local fue creada a fin de establecer una caja de jubilación para el personal local después de su separación del servicio. UN ' ٧ ' صندوق ادخار الموظفين المحليين وقد أنشئ ﻹتاحة صندوق معاشات تقاعدية للموظفين المحليين عند انتهاء خدمتهم.
    En el manual se describe también la forma en que el personal local mantendrá en funcionamiento las oficinas de las Naciones Unidas en ausencia del personal internacional. UN ويصف الدليل أيضا استمرار الموظفين المحليين في تسيير أعمال مكاتب اﻷمم المتحدة في غياب الموظفين الدوليين.
    Si en las fases III, IV o V el oficial designado considera crucial evacuar en parte o en su totalidad el personal local y sus familiares a cargo, deberá adoptar las medidas que proceda e informar en consecuencia al Coordinador de Medidas de Seguridad. UN وإذا رأى المسؤول المختار خلال المرحلة ٣ أو ٤ أو ٥ أنه من المهم في أفضل تقدير له إجلاء جزء من الموظفين المحليين ومن يعولونهم أو جميعهم، فإنه ينبغي أن يتخذ التدابير المناسبة وأن يبلغ منسق اﻷمن بذلك.
    La empresa que presta los servicios por contrata es responsable de proporcionar los servicios de comidas, así como el personal local que emplea. UN والشركة المتعاقدة على توفير هذه الخدمة تكون مسؤولة عن خدمة توريد الطعام وتوفير الموظفين المحليين الذين تستخدمهم.
    La empresa que presta los servicios por contrata es responsable de proporcionar los servicios de comidas y el personal local que emplea. UN والشركة المتعاقدة على توفير هذه الخدمة تكون مسؤولة عن خدمة توريد الطعام وتوفير الموظفين المحليين الذين تستخدمهم.
    Se informó a la Comisión de que el personal local de la FNUOS estaba abarcado por la serie 100 de reglas del Reglamento del Personal. UN وأفيدت اللجنة بأن الموظفين المحليين في قوة المراقبة يندرجون فــي فئــة السلسلة ١٠٠ من النظام اﻹداري للموظفين.
    Asimismo, exigimos el retiro del aeropuerto de todo el personal local, con excepción de los inspectores encargados de la descarga. UN ونطالب أيضا بأن يبعد من المطار الموظفون المحليون باستثناء مفتشي تفريغ الشحنات.
    No obstante, el personal local contratado por la OTAN: UN على أن يتمتع الموظفون المحليون الذين تتعاقد معهم الناتو بما يلي:
    El número autorizado de miembros del componente civil, incluido el personal local, es de 203 personas. UN ويبلغ القوام المأذون به للعنصر المدني بمن فيهم الموظفون المحليون ٢٠٣ من اﻷفراد.
    Una manera de conseguirlo consiste en preparar manuales o listas de verificación, y en proporcionar programas de capacitación para el personal local. UN ويمكن أن يكون من وسائل تحقيق ذلك اعداد كتيبات ارشادية أو قوائم حصر وتنظيم برامج تدريبية للموظفين المحليين.
    Una manera de conseguirlo consiste en preparar manuales o guías de verificación, y en proporcionar programas de capacitación para el personal local. UN ويمكن أن يكون من وسائل تحقيق ذلك اعداد كتيبات ارشادية أو قوائم حصر وتنظيم برامج تدريبية للموظفين المحليين.
    El sistema actual en el que existen distintas guardias de seguridad para el personal internacional y para el personal local, si bien puede tener sentido en algunos lugares de destino en que los dos grupos de personal tienen distintos lugares de residencia, no es apropiado para proporcionar información fiable sobre lo que sucede. UN وقد تكون الترتيبات الراهنة التي تعترف بنظام منفصل للمراقبة للموظفين الدوليين والموظفين المحليين صحيحة في بعض مراكز العمل من وجهة نظر مواقع المساكن ولكنه غير ملائم بالنسبة لﻹبلاغ الموثوق به عن اﻷحداث.
    Sin embargo, el personal local contratado por la ISAF: UN ولكن الأفراد المحليين الذين تستخدمهم القوة سيتمتعون:
    Los gastos se sufragarán gracias al cambio propuesto en el personal local. UN سيجري الوفاء بهذه الاحتياجات عن طريق التغيير المقترح فيما يتعلق بالموظفين المحليين
    9. Comparación de los incidentes de seguridad significativos en que se vio involucrado el personal internacional y el personal local UN 9 - مقارنات الحوادث الأمنية الهامة التي تعرض لها الموظفون الدوليون والموظفون المحليون

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد