ويكيبيديا

    "el personal pertinente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموظفين المعنيين
        
    • الموظفين ذوي الصلة
        
    • الأشخاص ذوي الصلة
        
    • للموظفين المعنيين
        
    • للموظفين المختصين
        
    Además, parece esencial capacitar a todo el personal pertinente. UN كما ان تدريب جميع الموظفين المعنيين يبدو أمرا أساسيا.
    Todo el personal pertinente debería recibir capacitación específica sobre la manera de reconocer los indicios de tortura y malos tratos. UN وينبغي أن يتلقى جميع الموظفين المعنيين تدريباً معيناً على كيفية التعرف على علامات التعذيب وسوء المعاملة.
    Todo el personal pertinente debería recibir capacitación específica sobre la manera de reconocer los indicios de tortura y malos tratos. UN وينبغي أن يتلقى جميع الموظفين المعنيين تدريباً معيناً على كيفية التعرف على علامات التعذيب وسوء المعاملة.
    Es preciso contar con observaciones formuladas por el servicio de adquisiciones con respecto al plan así como una comunicación adicional entre el personal pertinente para que resulte un instrumento de gestión y supervisión eficaz. UN ويلزم الحصول على تعقيبات من خدمات الاشتراء على الخطة واستمرار الاتصالات بين الموظفين ذوي الصلة. لكي تصبح الخطة أداة فعالة للإدارة والرصد.
    Todo el personal pertinente debería recibir capacitación específica sobre la manera de reconocer los indicios de tortura y malos tratos. UN وينبغي أن يتلقى جميع الموظفين المعنيين تدريباً معيناً على كيفية التعرف على علامات التعذيب وسوء المعاملة.
    Se han realizado diversos cambios en los sistemas, pero no siempre se ha incluido a todo el personal pertinente. UN وقد أُدخلت تغييرات متنوعة على النظم، ولكنها لم تشمل دائما جميع الموظفين المعنيين.
    Todo el personal pertinente tendrá que rendir cuentas. UN وجميع الموظفين المعنيين مسؤولون عن ذلك.
    Todo el personal pertinente de las misiones, incluidos funcionarios administrativos y sustantivos, así como personal del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y del Departamento de Gestión, participaron en el seminario y lo consideraron un éxito. UN وحضر جميع الموظفين المعنيين من البعثات، بمن فيهم الموظفون الإداريون والفنيون وكذا موظفون من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون الإدارية، حلقة العمل التي اعتبرها المشاركون حلقة عمل ناجحة.
    A nivel de los países, habrá que realizar una óptima labor de equipo, dirigida por los Representantes del UNICEF, quienes garantizarán la disponibilidad y participación de todo el personal pertinente. UN فعلى الصعيد القطري، سيتطلب الأمر أداء أمثل في مجال العمل الجماعي مع قيام ممثلي اليونيسيف بتوجيه جميع الموظفين المعنيين وتأمين وجودهم ومشاركتهم.
    La Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que todo el personal pertinente recibiera capacitación sobre el uso del mecanismo de vigilancia de fondos. UN 57 -ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن يتلقى جميع الموظفين المعنيين تدريبا على استخدام أداة رصد الأموال.
    El Grupo de Reforma señala que la eficacia de la reforma propuesta tanto del sistema judicial como del extrajudicial depende de que el personal pertinente tenga la titulación adecuada y haya recibido una buena formación. UN ويذكر فريق إعادة التصميم أن تحقيق كفاءة الإصلاحات المقترح إدخالها على كل من نظامي العدل الرسمي وغير الرسمي مرهون بالعناية بتثقيف الموظفين المعنيين وتدريبهم.
    En esa iniciativa deberían incluirse los procesos de trabajo de la sede y de las presencias sobre el terreno, y la documentación debería distribuirse a todo el personal pertinente. UN وينبغي إدراج أساليب العمل المتبعة في المقر والكيانات الميدانية على حد سواء في هذا المسعى، وإتاحة الوثائق لجميع الموظفين المعنيين.
    La Oficina de las Naciones Unidas en Viena aceptó la recomendación de la Junta de que se pusieran al día todas las delegaciones de autoridad para efectuar adquisiciones y que se las comunicara claramente a todo el personal pertinente. UN وافق مكتب الأمم المتحدة في فيينا على توصية المجلس بتحديث جميع التفويضات المتعلقة بالمشتريات وإبلاغها بوضوح إلى جميع الموظفين المعنيين.
    Habida cuenta de la importante reorganización introducida en la División y de la insuficiencia de los controles internos, la Junta considera que es esencial preparar con prontitud el manual, a fin de que el personal pertinente cuente con las directrices necesarias. UN وفي ضوء ذلك القدر الكبير من إعادة التنظيم، والذي اضطلع به في شعبة المشتريات والنقل، إلى جانب عدم كفاية الضوابط الداخلية، يرى المجلس أن ثمة ضرورة ﻹعداد هذا الدليل في وقت مبكر، وذلك لتزويد الموظفين المعنيين بما يلزمهم من توجيه.
    En el párrafo 57 se indica que la Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que todo el personal pertinente recibiera capacitación en el uso del mecanismo de vigilancia de fondos. UN 109 - وفي الفقرة 57، وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن يتلقى جميع الموظفين المعنيين تدريبا على استخدام أداة رصد الأموال.
    No obstante, para asegurar que todo el personal pertinente conozca la forma de utilizar este instrumento, los criterios usados para la selección y los resultados del proceso de selección deben ser transparentes y se deben definir con claridad. UN بيد أنه لكفالة تحقيق التفاهم فيما بين جميع الموظفين ذوي الصلة بشأن كيفية الاستفادة من تلك الأداة، ينبغي أن تكون المعايير المستخدمة في الفرز ونتائج ذلك الفرز شفافة وكذلك محددة بوضوح.
    Se solicitó también a las autoridades públicas que, al preparar sus planes, consultaran con el personal pertinente, los usuarios de servicios y otros (incluidos los sindicatos), e incluyeran en sus planes las medidas que habían adoptado o tenían la intención de adoptar para consultar con esos grupos. UN وطُلب أيضاً من السلطات العامة أن تتشاور لدى إعداد خططها مع الموظفين ذوي الصلة ومستخدمي الخدمات وغيرهم (بما يشمل النقابات) وأن تضمِّن خططها الإجراءات التي اتخذتها، أو تعتزم اتخاذها، للتشاور مع هذه الجماعات.
    29. Capacitación y puesta en marcha (1,0 millones de euros): Esta partida se requiere para la capacitación del equipo de proyectos de planificación de los recursos institucionales de la ONUDI y todo el personal pertinente en relación con los nuevos procesos y procedimientos tanto en la Sede como en las oficinas extrasede. UN 29- التدريب وبدء التشغيل (1 مليون يورو): يلزم هذا لتدريب فريق مشروع نظام تخطيط الموارد المؤسسية التابع لليونيدو وجميع الموظفين ذوي الصلة بالعمليات والإجراءات الجديدة في المقر والمكاتب الميدانية على السواء.
    En las demás áreas funcionales, las políticas, en muchos casos políticas nuevas, y su aplicabilidad se han comunicado claramente a todo el personal pertinente. UN وفي المجالات الوظيفية الأخرى، تم إيضاح السياسات، وفي أحوال عديدة السياسات الجديدة، ونطاق تطبيقها للموظفين المعنيين.
    La Conferencia de las Partes pidió también que la secretaría preparase un manual básico de capacitación para el personal pertinente. UN وطلب مؤتمر الأطراف كذلك إلى تقديم دليل تدريب أساسي للموظفين المختصين تعده الأمانة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد