ويكيبيديا

    "el peso que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوزن الذي
        
    • حجم الاهتمام الذي حظيت
        
    • العبء الذي
        
    • للوزن الذي
        
    La posibilidad que creamos en este y otros movimientos es el peso que inclina ese arco en la dirección correcta. TED الإمكانية التي ننشئها بواسطة هذه الحملة وغيرها هي ذلك الوزن الذي يجعل القوس ينحني نحو الاتجاه الصحيح.
    Entre eso y el peso que has perdido, podrías ganar en lucha libre. Open Subtitles مع هذا وكل الوزن الذي فقدته تستطيع أن تنجح في المصارعة
    Es el trabajo de un ingeniero estructural asegurarse que todo lo que él crea está diseñado para soportar el peso que se le encomiendan. Open Subtitles انها وظيفة المهندس المعماري ان يكون متأكد ان كل ما يصنعه يكون مصمم ليقاوم الوزن الذي يوضع عليه
    La educación de la mujer y su igualdad con el hombre en este campo puede considerarse como una muestra del interés del Reino de Bahrein por la mujer y de los esfuerzos desplegados para elevar su nivel cultural y científico. La mujer se iguala con el hombre en los trámites de admisión en todos los niveles educativos. La tabla siguiente muestra el peso que tiene la mujer en la esfera de la enseñanza. UN يعد تعليم المرأة ومساواتها مع الرجل في هذا المجال دليلاً على اهتمام مملكة البحرين بالمرأة، وسعيها الدؤوب لرفع مستواها الثقافي والعلمي، إذ تتساوى المرأة مع الرجل في إجراءات القبول وفي جميع المراحل التعليمية، ويظهر الجدول الآتي حجم الاهتمام الذي حظيت به المرأة في مجال التعليم.
    Algunos dirigentes de los países industrializados con frecuencia lamentan el peso que el gasto deficitario impondrá en sus niños. UN وكثير ما يتفجع بعض الزعماء في البلدان الصناعية على العبء الذي سيفرضه اتفاق العجز على أطفالهم.
    Uno para ahora y el otro para el peso que quieres que tenga. Open Subtitles واحد للآن، والآخر للوزن الذي تريدها أن تكون عليه
    Tan pronto como las dejás, ganas de nuevo el peso que perdiste. Open Subtitles حالما تخرجينهم تسترجعين الوزن الذي فقدتيه
    Bueno, aparentemente, se supone que debemos pasar hambre y luego ir al gimnasio y después pagar 47 dólares para reemplazar el peso que perdimos. Open Subtitles حسنا، على ما يبدو أنه علينا أن نجوع أنفسنا ثم نذهب لقاعة الرياضة $ثم ندفع 47 لنعوض الوزن الذي خسرناه
    Imagina el peso que tendré que soportar. Open Subtitles اتخيل الوزن الذي يَجِب أَن احمله
    Bueno, sabes, en realidad no es el peso que he perdido, Open Subtitles حسناً هل تعلم أنه ليس حقيقياً الوزن الذي خسرته
    A este punto incrementaremos el peso que puedan cargar. Open Subtitles في هذه النقطة سوف نزيد الوزن الذي تتحملة
    Cada soldado necesita una manera de liberar el peso que lleva. Open Subtitles كل جندي يحتاج لوسيلة للتخلص من الوزن الذي يحمله
    Se hace necesario entonces reafirmar en voz alta aquellos puntos de convergencia para fortificar nuestras posiciones y que estas tengan el peso que merecen en la comunidad internacional; el peso y la fuerza enaltecedora que representa la voz de los 185 países que integran esta Organización. UN ولذا، ينبغي لنا أن نؤكد مجددا على نقاط الاتفاق، بغية تعزيز مواقفنا لكي يكون لها الوزن الذي تستحقه في المجتمع الدولي، أي الوزن والقوة المعظمة الممثلة بأصوات ١٨٥ بلدا يشكلون أعضاء هذه المنظمة.
    2. Se reconocerá a cada factor el peso que aconsejen las circunstancias particulares de cada cuenca fluvial, o de cada grupo de cuencas, y todos los factores así ponderados han de considerarse juntamente para llegar a una determinación basada en el conjunto. UN 2 - يُعطى لكل عامل الوزن الذي تبرره ظروفه الخاصة بكل حوض نهري إفراديا، أو مجموعة من الأحواض، وجميع العوامل التي قُدِّر وزنها على هذا الشكل يُنظر فيها معا ويتم التوصل إلى قرار على أساس المجموع.
    Ello refleja el aumento de la complejidad y del volumen de las operaciones de la Caja así como el peso que se ha dado a la importancia de asegurar una función financiera global y como es debido, incluido el control general de las actividades contables de la Caja y la responsabilidad en la materia. UN ويعكس ذلك زيادة تعقيد وحجم عمليات الصندوق فضلا عن الوزن الذي يمنح لأهمية كفالة مهام مالية مناسبة وشاملة بما يشمل المراقبة والمسؤولية العامة فيما يخص الأنشطة المحاسبية للصندوق.
    No obstante, preocupa al Comité que esta asignatura no tenga el peso que debería en la educación sobre los derechos humanos y que el público en general no conozca el Protocolo facultativo. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق من أن هذه المادة قد لا تجد الوزن الذي ينبغي أن تحظى به في سياق التثقيف في مجال حقوق الإنسان، ومن عدم إدراك عامة الجمهور لوجود هذا البروتوكول.
    A la vista de lo que antecede, el autor no ha demostrado que la conclusión del evaluador sobre el peso que debe atribuirse al informe médico no sea razonable. UN وفي ضوء ما سلف، لم يثبت صاحب الشكوى أن الاستنتاج الذي توصل إليه المسؤول عن تقييم المخاطر قبل الترحيل بشأن الوزن الذي ينبغي إعطاؤه للشهادة الطبية لم يكن معقولاً.
    A la vista de lo que antecede, el autor no ha demostrado que la conclusión del evaluador sobre el peso que debe atribuirse al informe médico no sea razonable. UN وفي ضوء ما سلف، لم يثبت صاحب الشكوى أن الاستنتاج الذي توصل إليه المسؤول عن تقييم المخاطر قبل الترحيل بشأن الوزن الذي ينبغي إعطاؤه للشهادة الطبية يتنافى مع العقل.
    Estas variaciones influyen en la determinación del papel que pueden tener esos actores en la formación del derecho internacional consuetudinario, y en particular sobre el peso que haya que asignar a sus acciones. UN وهذه التباينات لها تأثير على تحديد ما قد تقوم به هذه الجهات الفاعلة من دور في نشأة القانون الدولي العرفي، وبصفة خاصة، بشأن الوزن الذي ينبغي إعطاؤه لما تقوم به من أعمال.
    ::La educación de la mujer y su igualdad con el hombre en este campo puede considerarse como una muestra del interés del Reino de Bahrein por la mujer y de los esfuerzos desplegados para elevar su nivel cultural y científico. La mujer se iguala con el hombre en los trámites de admisión en todos los niveles educativos. La tabla siguiente muestra el peso que tiene la mujer en la esfera de la enseñanza. UN 171 - يعد تعليم المرأة ومساواتها مع الرجل في هذا المجال دليلاً على اهتمام مملكة البحرين بالمرأة، وسعيها الدؤوب لرفع مستواها الثقافي والعلمي، إذ تتساوى المرأة مع الرجل في إجراءات القبول وفي جميع المراحل التعليمية، ويظهر الجدول الآتي حجم الاهتمام الذي حظيت به المرأة في مجال التعليم.
    Los países centroamericanos están profundamente preocupados por el peso que la deuda y su servicio imponen a la región. UN وقال إن بلدان أمريكا الوسطى تشعر ببالغ القلق إزاء العبء الذي تفرضه الديون وخدمة الديون على المنطقة.
    Aquí los osos se atiborrarán de comida durante los próximos 2 meses y las madres con sus cachorros ya pueden alcanzar el peso que necesitan si quieren sobrevivir al próximo invierno. Open Subtitles ستأكل الدببة هنا بنهم للشهرين القادمين ويمكن أن تزداد الأمّ وأشبالها للوزن الذي يحتاجونه لو أرادو النجاة خلال الشتاء المقبل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد